Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
Quite often, however, macroeconomic policy in many developing countries has generated stop-and-go outcomes and created environments that discourage capital formation and technological innovation. Однако достаточно часто во многих развивающихся странах макроэкономическая политика была неустойчивой и способствовала созданию неблагоприятных условий для инвестиций и технологических новшеств.
This sector is financed by the private sector, which in 1999 accounted for over 83 per cent of the total volume of fixed capital investment for home construction. Строительство финансируется из частных источников, на долю которых в 1999 году приходилось более 83% общего объема инвестиций в данный сектор.
B. Mobilizing domestic capital through the Slum Upgrading Facility Мобилизация внутренних инвестиций через Фонд по благоустройству трущоб
The WTO arrangements must allow for free movement of all economic factors, including skilled labour, which must be able to move just like capital and investments. Достигнутые в рамках ВТО договоренности должны обеспечивать возможность свободного передвижения всех экономических факторов, включая квалифицированную рабочую силу, для которой должна быть обеспечена такая же способность к передвижению, как для капиталов и инвестиций.
First, the flow of foreign investment could be reversed, and it was therefore useful to accumulate sufficient international reserves to counteract possible capital outflows. Во-первых, направление потока иностранных инвестиций может измениться, и поэтому полезно накопить достаточный объем международных резервов, с тем чтобы иметь возможность противостоять вероятному оттоку капитала.
More ways for capital to flee, coupled with slow demand growth and high unemployment, had raised global profits without encouraging investment. Появление большего числа путей утечки капитала в совокупности с замедленным увеличением спроса и высокой безработицей способствовали росту глобальных доходов без стимулирования инвестиций.
Governments had recognized the dynamic nature of the SME sector, which meant that there were more government funds for equity capital investment in SMEs. Правительства уже признали динамичный характер сектора МСП, из чего следует, что для мобилизации инвестиций в целях обеспечения капиталом МСП создается больше государственных фондов.
Along with education more generally and capacity-building at all levels, knowledge management and the development of social capital should be viewed as priority investments in sustainability. Наряду с образованием вообще и укреплением потенциала на всех уровнях в качестве приоритетного направления инвестиций в обеспечение устойчивости должны рассматриваться и инвестиции в управление знаниями и в формирование социального капитала.
Global capital flows had experienced a drastic fall and foreign direct investment (FDI), a source of external financing for developing countries, decreased. Существенно сократились глобальные потоки капитала, а также прямых иностранных инвестиций, являющихся главным внешним источником финансирования развивающихся стран.
Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries. Развивающиеся страны в целом понесли более серьезный урон в результате резкого сокращения объема иностранных инвестиций и чистых потоков капитала, которые во многих государствах стали отрицательными.
The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together. Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и производительного капиталообразования тесно взаимосвязаны.
External capital is vital, whether it comes in the form of official flows, loans, foreign direct investments or remittances by expatriate nationals. Важное значение имеет внешнее финансирование, будь оно в форме официальной помощи, займов, прямых иностранных инвестиций или переводов граждан из числа экспатриантов.
This calls for putting in place appropriate macroeconomic policies that would attract FDI, liberalizing trade with care, diversifying economies and improving the management of capital flows, and massive investment in human resource development. Это обусловливает необходимость разработки надлежащих макроэкономических стратегий, которые обеспечили бы привлечение ПИИ, осмотрительную либерализацию торговли, диверсификацию экономики и повышение эффективности использования капитальных средств и массовых инвестиций на развитие людских ресурсов.
The situation is further aggravated by the traditional problems of low rates of capital accumulation, inadequate flows of foreign direct investment and technology transfer and the scarcity of a dynamic indigenous entrepreneurial class. Ситуация усугубляется традиционными проблемами низких темпов накопления капитала, недостаточного притока прямых иностранных инвестиций и передачи технологий и нехваткой энергичных местных предпринимателей.
For capital inflows, UNCTAD estimates that annual foreign direct investment stocks in Cuba were about 75 million dollars during the period 2000 to 2005. Что касается притока капитала, то, по оценкам ЮНКТАД, объем прямых иностранных инвестиций на Кубе в период с 2000 года по 2005 год составлял около 75 млн. долл.
They considered the importance of non-financial aspects, one of which is legislation, in attracting capital at a time when saving and investment were declining. Они рассмотрели роль нефинансовых аспектов - одним из которых является законодательство - в привлечении капитала в период, когда наблюдается сокращение объема накоплений и инвестиций.
(b) Unequal foreign direct investment and unequal access to private capital markets; Ь) неравномерное распределение прямых иностранных инвестиций и неравномерный доступ к рынкам частного капитала;
Establishment or consolidation of proactive policies that favour foreign direct investment and other long-term capital flows; утверждение или укрепление активных стратегий привлечения прямых иностранных инвестиций и стимулирование притока других видов долгосрочного капитала;
It must be linked to an open and just global trading system within an institutional framework that guarantees unobstructed investment and capital flows, as well as the transfer of technology. Необходимо увязывать их с открытой и справедливой глобальной торговой системой в институциональных рамках, которые обеспечивали бы беспрепятственный поток инвестиций и капитала, равно как и передачу технологий.
Overall, the aim is to seek the right mix of financing options both for capital finance and cost recovery programmes. Общая задача состоит в том, чтобы найти разумный комплекс источников финансирования для программ капитальных инвестиций и для покрытия текущих затрат.
Moreover, new laws were issued to promote and encourage foreign capital investment, including a law to allow and organize the ownership of real estate by foreigners. Были приняты также новые законы по поощрению иностранных инвестиций, включая закон, разрешающий иностранцам владеть недвижимостью и определяющий порядок такого владения.
ODA and private capital flows to infrastructure in Приток ОПР и частных инвестиций в инфраструктуру
The relative importance of ODA in total sector financing is inversely related to the size of private capital flows to each sector. Что касается роли ОПР в финансировании различных секторов, то она находится в обратной зависимости от объема частных инвестиций в этих секторах.
Other sources of public and private capital, such as debt relief, foreign direct investment and remittances, were also recognized as significant. Другие источники частного и государственного капитала, формирующиеся, в частности, в результате облегчения бремени задолженности, прямых иностранных инвестиций и денежных переводов, были также признаны значительными.
This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns. Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли.