Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
Information and communication technologies allow for internationalization of footloose investment funding, resulting in vast increases in the volume and speed of international capital flows of all types, ranging from foreign direct investment to short-term banking activities. Информационные и коммуникационные технологии открывают возможности для интернационализации стихийного инвестиционного финансирования, что ведет к резкому увеличению объема и скорости международных потоков капитала всех видов - от прямых иностранных инвестиций до краткосрочной банковской деятельности.
The intensified circuits of trade, capital flows, foreign investment, technology transfers and the activities of transnational enterprises have largely bypassed the poorest and the least developed countries. Активизация торговли, расширение потоков капитала, иностранных инвестиций, передача технологий и деятельность транснациональных предприятий в целом не затронули наиболее бедные и наименее развитые страны.
The Corporate Center manages the stock capital, implements financial planning and financial analysis of corporate activities, attracts investments in corporate projects. Корпоративный центр осуществляет управление акционерным капиталом, производит финансовое планирование и финансовый анализ деятельности Корпорации, обеспечивает привлечение инвестиций для реализации проектов Корпорации.
The financial market is one of the main mechanisms of investments attraction and of capital redistribution, serving as the principal supplier of investment resources by transforming savings into investments. Финансовый рынок является одним из главных механизмов привлечения инвестиций и перераспределения капитала, служившим в качестве основного поставщика инвестиционных ресурсов путем преобразования сбережений в инвестиции.
In Bashkortostan Republic the investments to the fixed capital continue to extend and it comprises over 6 percent in 2000. В Республике Башкортостан продолжается рост инвестиций в основной капитал, который в 2000 году составил более 6%.
The economic situation has deteriorated significantly in recent years due to a lack of capital investment, exacerbated by the uncertainty caused by the political dispute over the region's future. Экономическая ситуация значительно ухудшилась в последние годы из-за отсутствия капитальных инвестиций, что усугубляется неопределённостью, вызванной политическим спором по поводу будущего региона.
GEC began a programme of major capital investment, culminating in the construction of a large Module Hall, north of the covered building berths, in 1987. ЖЕК начал программу капитальных инвестиций, завершившееся строительство крупного модуля, Северная крытых стапелях, в 1987 году.
Following major capital investment Bombardier sold the airport in 2003 for £35 million to the Spanish company Ferrovial, the owner of BAA Airports. После крупных капитальных инвестиций Bombardier продала аэропорт за 35 млн фт. ст. испанской компании Ferrovial, владельцу British Airports Authority.
As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish. В результате, рост производительности замедляется, а уровень инвестиций остаётся слабым, несмотря на дешёвый капитал и щедрые прибыли.
Coupled with the inflow of foreign investment capital, international reserves increased and reached Af. 267 million at the end of 1990. Это сопровождалось притоком иностранных инвестиций, в результате чего международные валютные резервы выросли и достигли 267 млн. арубских гульденов в конце 1990 года.
These measures could encourage financial and technological transfers, including flows of private capital investments from one party to achieve environmental improvements, particularly of transboundary significance, in another. Такие меры могли бы способствовать передаче финансовых ресурсов и технологий, включая потоки частных инвестиций от одной стороны к другой, для достижения экологических улучшений, особенно имеющих трансграничное значение.
Moreover, since the flow was attributable mainly to private short-term capital, there was no assurance that the trend would be sustained. Кроме того, поскольку средства поступают в основном в форме краткосрочных частных инвестиций, нет каких-либо гарантий, что эту тенденцию удастся сохранить.
In a world of integrated capital markets and floating exchange rates, the trade balance between any two countries reflects the difference between their domestic investment and savings. В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений.
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций.
And it's the difference between markets that are frozen up, and liquid flows of capital into new opportunities for investment. И это разница между замороженными рынками и реками капитала, вливающимися в новые возможности для инвестиций.
Investment in the energy sector accounts for 15-20 per cent of all fixed capital investment in the world economy. Доля инвестиций, направляемых в энергетический сектор, составляет 15-20 процентов от общего объема инвестирования основного капитала в мировой экономике.
A flexible and gradual approach is required to introduce telecommunications technologies that require highly trained professionals, large capital and recurrent investments and expensive in situ maintenance. Для введения техники связи, требующей высококвалифицированных специалистов, значительных вложений капитала и периодически осуществляемых инвестиций, а также для обеспечения дорогостоящего обслуживания на местах, необходим гибкий и поэтапный подход.
Interest rate reform is essential to promoting a higher rate of domestic savings and investment and to providing a supportive role for capital market development. Реформа процентных ставок имеет важное значение для обеспечения более высокой нормы внутренних накоплений и инвестиций, а также для поддержки развития рынка капитала.
A large number of countries need to find discretionary ways to channel external flows to fixed capital investments in order to raise the rate of investment. Большому числу стран необходимо найти дискреционные пути переориентации внешних потоков ресурсов на цели инвестиций в основной капитал, с тем чтобы поднять норму инвестирования.
High profits accruing from investment in the financial sector do not necessarily benefit the country concerned as "profit repatriation may leave little capital for productive investment in developing countries". Такие страны не всегда могут воспользоваться высокими прибылями, получаемыми от инвестиций в финансовый сектор, поскольку "репатриация прибылей может оставить мало капитала для продуктивного капиталовложения в развивающихся странах" 8/.
Moreover, there is the question of whether resource flows were directed to developing countries to supplement their internal savings and provide capital for investment. Кроме того, возникает также вопрос, направлялись ли в развивающиеся страны потоки средств для пополнения их внутренних накоплений и обеспечения капитала для инвестиций.
Technical assistance components will be incorporated into large-scale capital investment projects in order to boost the capacity of local counterpart institutions and strengthen their technical, financial and managerial capabilities. Компоненты технической помощи будут включены в широкомасштабные проекты капитальных инвестиций, с тем чтобы повысить потенциал местных учреждений-партнеров и укрепить их технические, финансовые и управленческие возможности.
Economic growth goes hand in hand with increases in capital stock, and it is easier to install cleaner technologies when new investments are being made. Экономический рост тесно связан с увеличением общего фонда капитала, а внедрять более чистые технологии при осуществлении новых инвестиций гораздо легче.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.