Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
These range from behavioural challenges, such as persuading individuals to use energy more efficiently, to raising sufficient investment capital for new energy infrastructure. Во-вторых, на пути внедрения более чистых технологий нередко существуют огромные препятствия: от факторов поведенческого характера, когда, например, людей приходится убеждать более эффективно использовать энергоресурсы, до необходимости мобилизации достаточных инвестиций на создание новой энергетической инфраструктуры.
Some countries in North Africa received together about $7 billion in portfolio investment and other forms of long-term capital. Некоторые страны Северной Африки получили в общей сложности около 7 млрд. долл. США в виде портфельных инвестиций и других долгосрочных вложений капитала.
New and more effective home-country mechanisms and institutional arrangements for enhancing FDI and other capital flows to LDCs. Новые и более эффективные механизмы и институциональные договоренности в странах "базирования" инвестиций с целью расширения ПИИ и других потоков капитала в НРС.
Regarding potential benefits of portfolio-equity flows, openness to foreign providers might also increase the probability of capital flight and volatility accompanying such benefits. Что касается потенциальных выгод от притока портфельных инвестиций, в условиях открытости рынка для иностранных поставщиков может возрасти вероятность бегства капитала и сопряженная с этими выгодами нестабильность.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail. Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Nigeria was relaxing capital controls which posed a significant obstacle to foreign direct investment and participating actively in the New Economic Partnership for Africa's Development. Нигерия ослабляет режим контроля за движением капитала, который препятствовал поступлению прямых иностранных инвестиций в страну, и активно участвует в механизмах Нового экономического партнерства в интересах развития Африки.
Where long-term capital investments have been made, too few resources are allocated to operations and maintenance to ensure the sustainability of those investments. В тех же случаях, когда производились такие долгосрочные капиталовложения, слишком мало средств выделялось на эксплуатацию и техническое обслуживание, призванные обеспечить устойчивость таких инвестиций.
The projects that entered the mechanism pipeline in 2006 will result in an estimated $25 billion in capital investment. Объем инвестиций в проекты, осуществление которых в рамках этого механизма началось в 2006 году, составит, по оценкам, 25 млрд. долл. США.
Thirdly, there is the most important issue of the return of capital that has been removed from these countries and squirrelled away. Это подчеркивает необходимость того, чтобы страны-экспортеры капитала устранили любые ограничения, как официальные, так и неофициальные, в отношении инвестиций в африканские страны. В-третьих, существует очень важная проблема возврата вывезенного из этих стран и припрятанного капитала.
China's corporate sector has financed much of its investment out of retained earnings without having to raise capital from the household sector. Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений. Правительство по-прежнему сохраняет собственность на уровне более 50% в оставшихся предприятиях государственной собственности, однако оно не нуждается в получении или использовании дохода.
Although the capital markets are prepared to finance projects, project hosts must deliver financeable projects to secure investment. Хотя рынки капитала и готовы финансировать проекты, принимающие стороны должны осуществлять такие проекты, которые заслуживали бы финансирования, с тем чтобы гарантировать поступление последующих инвестиций.
Weapon systems and military inventories would be distinguished within fixed capital formation and inventories, respectively. Предполагается, что системы вооружений и товарно-материальные запасы военного назначения будут показываться раздельно - соответственно на счетах инвестиций в основной капитал и счетах товарно-материальных запасов.
That would require the adoption of a risk-focused and rule-based international regulatory framework and strong support for policies to limit the volatility of short-term capital flows and encourage long-term investments. Для этого потребуется создание международного регуляторного механизма, отслеживающего риски и обеспечивающего соблюдение правил финансовой деятельности, а также принятие решительных мер для ограничения неустойчивости потоков капитала в сфере краткосрочных инвестиций и поощрения долгосрочных инвестиций.
In the current period, the economy of Laos relies largely on foreign direct investment to attract the capital from overseas to support its continual economic rigorousness. В настоящий момент экономика Лаоса в значительной степени зависит от прямых иностранных инвестиций для привлечения капитала из-за рубежа.
As a result, dollars are being scattered all over the world and return to the US as investments or capital. Врезультате доллары разбросаны по всему миру и иозвращаются в США в форме инвестиций или капитала.
The recommendation is that all military expenditure that meets general SNA criteria for capital formation - that is, being used in production over a period in excess of one year - will be treated as capital formation. Рекомендация о том, чтобы все военные расходы, удовлетворяющие установленным СНС критериям капитальных расходов, рассматривались в качестве инвестиций в основной капитал.
This figure includes US$ 18 billion in direct investment, US$ 14 billion in other long-term capital, and US$ 10 billion in short-term capital and portfolio investment outflows. Эта цифра включает 18 млрд. долл. США для целей прямых инвестиций, 14 млрд. долл. США прочего долгосрочного капитала и 10 млрд. долл. США в виде оттока краткосрочного капитала и портфельных инвестиций.
According to the World Industry Council for the Environment (WICE), 39/ inbound foreign capital only accounts for some 3-4 per cent of total domestic capital formation in developing countries, the vast majority coming from domestic savings. По данным Всемирного промышленного совета по окружающей среде (ВПСОС) 39/ на долю капитала из внешних источников приходится лишь приблизительно 3-4 процента от общего объема внутренних инвестиций в развивающихся странах, подавляющая часть которых осуществляется за счет внутренних накоплений.
The incremental capital - output ratio (ICOR), which measures the degree of inefficiency in the use of capital, suggests that there has been a significant increase in the productivity of aggregate investment over the past two decades. Предельная капиталоемкость (ПК), которая позволяет оценить степень неэффективности использования капитала, свидетельствует о значительном росте отдачи от инвестиций в последние два десятилетия.
About $90 billion of this was transferred as net payments on foreign investment income, which exceeded total net capital inflows, including official capital inflows, by some $15 billion. Примерно 90 млрд. долл. США из этой суммы были переведены в качестве чистых выплат по доходам от иностранных инвестиций, что превысило примерно на 15 млрд. долл. США общий объем чистого притока капитала, включая официальные займы.
The sectoral pattern of private capital flows is similar in the landlocked and least developed countries (figure 3). В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых странах секторальная структура частных инвестиций примерно одинакова (диаграмма З).
Auditors appointed by the Audit Commission carry out an audit of LTP capital resources paid to local authorities, a year in arrears of their distribution. Ревизоры, назначаемые Ревизионной комиссией, проводят проверку использования инвестиций в рамках МТП, выделенных местным органам власти, через год после распределения средств.
The Special Committee should recognize the positive role of foreign investment, especially in small island States which had limited capital and few natural resources of their own. Специальный комитет должен признать позитивную роль иностранных инвестиций, особенно в малых островных государствах, располагающих ограниченными финансовыми и природными ресурсами.
Not only was it necessary to attract the latter, but also it was imperative to prevent the flight of capital. В случае прямых иностранных инвестиций необходимо не просто обеспечить их приток, но и препятствовать бегству капитала.
Earlier this year, Canada launched the Canada Investment Fund for Africa, a public-private initiative designed to provide risk capital for private investments in Africa. Это совместная инициатива частного и государственного сектора, цель которого - направить венчурный капитал для инвестиций в Африке.