Английский - русский
Перевод слова Capital
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Capital - Инвестиций"

Примеры: Capital - Инвестиций
This would involve rounding up private capital to be invested in direct investment projects in LDCs and Africa. Это позволило бы мобилизовать частный капитал для инвестирования в рамках проектов прямых инвестиций в НРС и Африке.
In particular, capital expenditure revived in many countries and foreign direct investment inflows into the region also increased sharply in 2004. В частности, в 2004 году отмечались активизация капитальных затрат во многих странах, а также резкое увеличение притока прямых иностранных инвестиций в регион.
Sound macroeconomic policies and political stability were major factors in encouraging domestic savings and investment as well as attracting capital flows in developing countries. Рациональная макроэкономическая политика и политическая стабильность являются основными факторами поощрения внутренних сбережений и инвестиций, а также привлечения капитала в развивающиеся страны.
Remittances can be used to import capital goods and the essential inputs required to promote investment and capacity utilization, thereby advancing economic development. Денежные переводы могут использоваться для импорта товаров производственного назначения и основных факторов производства, необходимых для стимулирования освоения инвестиций и использования производственных мощностей, что в свою очередь ускоряет экономическое развитие.
Foreign capital, whether through external credit or foreign investment, is not providing financing for social projects. Зарубежные финансовые круги не обеспечивают финансирования социальных проектов ни за счет внешнего кредитования, ни за счет иностранных инвестиций.
The issues of debt, capital flows and investment remained crucial to the success of international initiatives and cooperation for growth and development. Вопросы задолженности, потоков капитала и инвестиций сохраняют свое важное значение для успеха международных усилий и сотрудничества в интересах роста и развития.
By facilitating the flow of savings to their most productive uses, capital movements increase investments, growth and prosperity. Способствуя направлению избыточных средств туда, где они используются наиболее продуктивно, движение капитала обеспечивает увеличение объема инвестиций, рост и процветание.
The consequences of adopting such a policy would be that incoming foreign capital could not be used to supplement investments in the country. Последствия принятия такой политики будут заключаться в том, что иностранный капитал не сможет использоваться для пополнения инвестиций в этой стране.
Reducing a country's exposure to the volatility of external capital while sustaining a healthy level of investment required an increase in national savings. Уменьшение зависимости страны от неустойчивого иностранного капитала при сохранении достаточного объема инвестиций требует повышения уровня внутренних сбережений.
Global capital flows and investment must not be restricted to a handful of countries and regions. Глобальные потоки капитала и инвестиций не должны ограничиваться лишь отдельными странами и регионами.
In this connection, Tokelau required an injection of capital and skills training for its population. В этой связи Токелау нуждается в получении инвестиций и профессиональной подготовке специалистов среди своего населения.
Chapters on government expenditure, capital formation, and regional linking methods have also been drafted. Кроме того, были подготовлены проекты глав, касающихся государственных расходов, инвестиций и методов региональной увязки данных.
According to the administering Power, the government road improvement programme continues to be a priority of the capital budget. Согласно заявлению управляющей державы, приоритетное внимание при осуществлении инвестиций по-прежнему уделяется правительственной программе модернизации дорог.
It emphasized that such treatment would allow for clearer lines of accountability and longer-term strategic planning for - and funding of - high-priority capital investments. В нем также отмечено, что такой учет обеспечил бы более четкие линии отчетности и более долгосрочное стратегическое планирование - и финансирование - высокоприоритетных инвестиций в основные средства.
Economic conditions conducive to attracting direct foreign investment should be established in countries lacking capital for development; Ь) в странах, в которых отсутствует капитал для развития, необходимо создать экономические условия, способствующие привлечению прямых иностранных инвестиций.
To attract capital, authorities should ensure an enabling economic environment, laying particular emphasis on the investment climate. Для привлечения капитала органы власти должны создать благоприятную экономическую обстановку, и в частности выгодные условия для инвестиций.
Indeed, the majority of developing countries did not receive enough investment inflows to offset the capital outflows. Большинство развивающихся стран фактически не получают достаточного объема инвестиций, чтобы компенсировать отток капитала.
Governments would need to establish incentives for savings and capital formation for both public and private investment. Правительствам следует создать стимулы для накопления сбережений и осуществления капиталовложений за счет государственных и частных инвестиций.
Lack of secure ownership rights also prevents access to capital markets to finance such investments. Отсутствие гарантированных прав собственности также создает препятствия для доступа на рынки капитала в целях финансирования подобных инвестиций.
Domestic savings and investment rates in the region have continued to be low and inadequate, while capital flight remains pervasive. Объем национальных сбережений и инвестиций в регионе по-прежнему остается на низком и недостаточном уровне, в то время как отток капитала сохраняется в значительном объеме.
Long-term, sustained flows of private capital such as foreign direct investment and the associated technology transfers have become particularly crucial. Долгосрочный устойчивый приток частного капитала, как, например, прямых иностранных инвестиций, и связанная с этим передача технологии стали особенно важными.
External global market forces will to a large extent dictate the flows of foreign direct investment and other types of financial capital. Внешние глобальные рыночные силы будут в значительной мере диктовать потоки прямых иностранных инвестиций и других видов финансового капитала.
Technology inflows take place through imports of capital equipment and machinery, licensing and foreign direct investment. Приток технологий происходит в результате импорта капитального оборудования и машин, лицензирования и прямых иностранных инвестиций.
Because of the lack of investment capital, only a limited number of new plants have been built or old ones modernized. Из-за нехватки инвестиций за последние десять лет было модернизировано или построено лишь ограниченное число очистных сооружений.
Required to provide capital, unless basic reforms made to encourage private investment; need to ensure transparent commercial pricing. Требуется для предоставления капитала, если не будут осуществлены кардинальные реформы для поощрения частных инвестиций; необходимо обеспечить прозрачную систему коммерческого ценообразования.