Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
There are several cooperation agreements in this area, such as those between the United States and, respectively, Australia, Canada, Germany and the European Commission, between Australia and New Zealand, and between France and Germany. З. В этой области заключен ряд соглашений о сотрудничестве, например между Соединенными Штатами и соответственно Австралией, Германией, Канадой и Европейским сообществом, между Австралией и Новой Зеландией и между Францией и Германией.
(a) Involvement in the International Space Station project, a major challenge in terms of global cooperation for scientific purposes with the other main space partners: the United States of America, Russian Federation, Japan and Canada. а) участие в проекте создания Международной космической станции на основе глобального сотрудничества в научных целях с другими основными космическими державами: Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией, Японией и Канадой.
Objectives over the next several years: Promote: the implementation of international classifications throughout the ECE region; continued co-operation of Europe with the USA and Canada; and the ongoing improvement of CPC and particularly the CPC services. Цели на ближайшие несколько лет: Содействие: применению международных классификаций в регионе ЕЭК; дальнейшему развитию сотрудничества Европы с США и Канадой; и дальнейшему совершенствованию ЕКТ, и в частности служб ЕКТ.
Mr. Rivasseau: I would like to join in the discussion on the subject of verification that was started by Canada and continued by the representative of Sweden and by the representative of Italy, who was speaking on behalf of the European Union. Г-н Ривасо: Я хотел бы присоединиться к дискуссии по вопросу о контроле, начатой Канадой и продолженной представителем Швеции и представителем Италии, который выступал от имени Европейский союза.
The draft that was presented to the Bureau was the result of a consultation with Eurostat, OECD, Canada (the Chair of the previous Task Force on measuring sustainable development) and the Netherlands (the proposed Chair of the new task force). Проект, который был представлен Бюро, является результатом консультаций с Евростатом, ОЭСР, Канадой (Председатель предыдущей Целевой группы по измерению устойчивого развития) и Нидерландами (предлагаемый Председатель новой целевой группы).
He gave an overview of the regulatory cooperation between Canada, the United States and Mexico, which is characterized by a complex web of institutions, relationships and agreements, and mentioned the objectives and challenges of this cooperation. Он представил обзор сотрудничества по вопросам нормативного регулирования между Канадой, Соединенными Штатами и Мексикой, которое характеризуется комплексной системой учреждений, взаимосвязей и соглашений, и упомянул о целях и задачах такого сотрудничества.
Security Council reform negotiations: elements for a decision by the General Assembly on framework and modalities (working paper introduced by Canada and Malta at the 5th meeting of the Working Group, on 19 January 2009) Переговоры по реформе Совета Безопасности: элементы для решения Генеральной Ассамблеи по формату и условиям (рабочий документ, представленный Канадой и Мальтой на 5-м заседании Рабочей группы 19 января 2009 года)
The secretariat had forwarded to the Committee the new notification on tributyl tin submitted by Canada and the notification from the European Community that had been previously reviewed at the fourth session of the interim Chemical Review Committee. Секретариат направил Комитету новое уведомление по трибутилолову, представленное Канадой, а также полученное от Европейского сообщества уведомление, которое ранее было проанализировано на четвертой сессии Временного комитета по рассмотрению химических веществ.
Fissile material cut-off treaty: provisions regarding implementation of the treaty over time: duration, entry into force and withdrawal: working paper submitted by Canada and Spain Договор о запрещении производства расщепляющегося материала: положения, касающиеся временных аспектов осуществления договора: срок действия, вступление в силу и выход из договора: рабочий документ, представленный Испанией и Канадой
Spain had partnered with Canada to submit a working paper that considered various issues related to a fissile material cut-off treaty, and with Morocco and the Netherlands to submit a working paper on asymmetrical proliferation. В партнерстве с Канадой Испания представила рабочий документ, в котором рассматриваются различные вопросы, касающиеся договора о запрещении производства расщепляющегося материала, а в партнерстве с Марокко и Нидерландами она представила рабочий документ об асимметричном распространении.
The Committee noted that the compendium of space debris mitigation standards adopted by States and international organizations, developed by Canada, the Czech Republic and Germany, would contribute to improving the knowledge on space debris mitigation standards and regulatory frameworks in that field. Комитет отметил, что подготовленный Германией, Канадой и Чешской Республикой сборник стандартов по предупреждению образования космического мусора, принятых государствами и международными организациями, будет способствовать улучшению знания стандартов по предупреждению засорения космоса и систем правового регулирования в этой области.
It was based on papers by Albania, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Mexico, Poland, Slovenia, Spain, Switzerland, CIS-STAT and UNECE. Оно опиралось на документы, подготовленные Албанией, Австрией, Болгарией, Бразилией, Германией, ЕЭК ООН, Испанией, Италией, Канадой, Латвией, Мексикой, ООН, Польшей, Республикой Словения, СНГ-СТАТ, Чешской Республикой и Швейцарией.
His country was cooperating with many other countries, and had recently signed a memorandum of understanding with Canada to facilitate cooperation on trafficking in persons and maritime security and a memorandum of understanding with Singapore to increase cooperation on drug-related issues. Малайзия сотрудничает со многими другими странами и недавно подписала меморандум о взаимопонимании с Канадой в целях облегчения сотрудничества в борьбе с торговлей людьми и обеспечении защищенности на море, а также меморандум о взаимопонимании с Сингапуром в целях активизации сотрудничества по вопросам, связанным с наркотиками.
UNEP implemented most of the 11 customs training projects approved for Canada, all 8 approved for Australia in the Pacific Island Countries (PIC's) and 1 approved for France. ЮНЕП осуществляла большинство из 11 проектов по подготовке сотрудников таможни, закрепленных за Канадой, все 8 закрепленных за Австралией проектов для островных стран Тихоокеанского региона и 1 проект, закрепленный за Францией.
Distinct from the right of self-determination under international law was the inherent right of self-government under domestic law, recognized by Canada as an existing Aboriginal right within section 35 of the Constitution Act, 1982. Неотъемлемое право на самоуправление в соответствии с внутригосударственным правом, которое отличается от права на самоопределение в соответствие с международным правом, признается Канадой в качестве существующего права коренных народов в соответствии с разделом 35 Конституционного акта 1982 года.
Since the most common failure mode demonstrated in the inertial tests conducted by Canada was in the direction of door opening, it was determined that a test in the vertical direction appeared to be beneficial only for back door designs, which commonly open in the vertical direction. Поскольку наиболее распространенным в ходе инерционных испытаний, проведенных Канадой, был отказ в направлении открытия двери, было решено, что испытание в вертикальном направлении представляется целесообразным лишь для конструкции задних дверей, которые обычно открываются в вертикальном направлении.
The North American Commission for Environmental Cooperation (CEC) is an international organization created by the North American Agreement on Environmental Cooperation, the environmental side agreement to the North American Free Trade Agreement (NAFTA), signed by Canada, Mexico and the US. Североамериканская комиссия по экологическому сотрудничеству (САКЭС) является международной организацией, созданной в соответствии с Североамериканским соглашением об экологическом сотрудничестве, представляющем собой отдельное природоохранное соглашение к Североамериканскому соглашению о свободной торговле (НАФТА), которое было подписано Канадой, Мексикой и США.
One of the conditions under the free-trade agreement currently being negotiated with Canada and the United States was the proper enforcement of labour regulations and standards; the Government had allocated approximately 3 million dollars to ensuring that commitments to that effect under the free-trade agreement would be honoured. Одним из условий по соглашению о свободной торговле, которое в настоящее время является предметом переговоров с Канадой и Соединенными Штатами, является надлежащее правоприменение трудовых норм и стандартов; правительство выделило примерно З млн. долларов на обеспечение соблюдения обязательств на этот счет по соглашению о свободной торговли.
In the discussion of the Secretary-General's report, the representative of Canada stated its full support for the Secretary-General's focus on addressing the rights and needs of internally displaced persons in situations of armed conflict. В ходе обсуждения доклада Генерального секретаря представитель Канады заявил о полной поддержке Канадой позиции Генерального секретаря, сосредоточившего внимание на правах и потребностях внутренних перемещенных лиц в ходе вооруженных конфликтов.
You want me to go to a remote town in a red state that borders Canada with Blanca Champion pretending to fetch people coffee? Ты хочешь, чтобы я поехал в захолустный городок в республиканский штат на границе с Канадой в компании с Бланкой Чэмпион, притворяясь, что я всего лишь подношу кофе, так что ли?
Subsequently, following the discussion in plenary on agenda item 13, and in the light of the overlap between the proposed draft decision introduced by Canada and that discussion, the Co-Chair invited the Working Group to consider options for discussing the proposed draft decision. Далее, после обсуждений на пленарном заседании по пункту 13 повестки дня и с учетом частичного совпадения между предложенным проектом решения, внесенным Канадой, и состоявшимся обсуждением, Сопредседатель предложил Рабочей группе рассмотреть варианты обсуждения предлагаемого проекта решения.
The passage in November 1993 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which joined Mexico to the already established Free Trade Agreement between Canada and the United States, was thus a landmark event. Так, принятие в ноябре 1993 года Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), в соответствии с которым Мексика присоединилась к уже действующему Соглашению о свободной торговле между Канадой и Соединенными Штатами, стало эпохальным событием.
For example, our agreements with Canada and Mexico may in some particulars differ from principles contained in the International Law Commission's draft, but these agreements are none the less consistent with the International Law Commission approach of respecting bilateral arrangements. Например, наши соглашения с Канадой и Мексикой могут в определенных деталях расходиться с принципами, содержащимися в проекте Комиссии международного права, и вместе с тем эти соглашения соответствуют подходу Комиссии международного права в плане уважения двусторонних договоренностей.
6.3 The Committee therefore considered itself competent to examine whether the State party is in violation of the Covenant by virtue of its decision to extradite the author under the Extradition Treaty of 1976 between the United States and Canada, and the Extradition Act of 1985. 6.3 Поэтому Комитет пришел к заключению, что он вправе рассмотреть вопрос о том, нарушило ли государство-участник положения Пакта, приняв решение о выдаче автора в соответствии с договором 1976 года о выдаче между Соединенными Штатами и Канадой и законом о выдаче 1985 года.
The primary law is the Canadian Environmental Protection Act of 1985, which was enacted on the basis of the need to regulate internal and international transboundary environmental matters, to set national environmental standards and to enable Canada to meet its international obligations in this area. Основой законодательства в этой области является Закон об охране окружающей среды 1985 года, который был принят с учетом необходимости регулировать национальные и международные вопросы трансграничной охраны окружающей среды, ввести национальные стандарты в области охраны окружающей среды и обеспечить выполнение Канадой своих международных обязательств в этой области.