Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
Romania had carefully considered the new concepts offered by Canada, Denmark, the Netherlands and other Member States. Румыния внимательно изучает новые концепции, предложенные Данией, Канадой, Нидерландами и другими государствами-членами.
This policy... is in application of article 6 of the Extradition Treaty between the United States and Canada. Такая политика... соответствует статье 6 Договора о выдаче между Канадой и Соединенными Штатами.
This policy reflects... Canada's understanding of and respect for the criminal justice system of the United States . Эта политика отражает... понимание и уважение Канадой системы уголовной юстиции Соединенных Штатов .
Other proposals have been made by Canada, France, Italy and Japan. Другие предложения были выдвинуты Италией, Канадой, Францией и Японией.
International human rights treaties that Canada has ratified are relevant to the interpretation of domestic law. Ратифицированные Канадой международные договоры по правам человека учитываются при толковании внутреннего законодательства.
Their reports become part of the report submitted by Canada. Их доклады становятся частью доклада, представляемого Канадой.
This is the case for information provided by Belgium and Canada. Речь идет об информации, представленной Бельгией и Канадой.
In the first phase of activities Canada was the lead country of the Programme Task Force. З. На первом этапе руководство деятельностью Целевой группы по программе осуществлялось Канадой.
International human rights conventions that Canada has ratified apply throughout Canada in all jurisdictions. Положения ратифицированных Канадой международных конвенций в области прав человека, действуют на всей территории страны во всех юрисдикциях.
International conventions that Canada has ratified do not automatically become part of the law of Canada. Ратифицированные Канадой международные конвенции не становятся автоматически частью внутреннего законодательства Канады.
The Government of Canada supports the strengthening of the relationship between Canada, Aboriginal peoples and the private sector through responsible resource development. Правительство Канады поддерживает усилия по укреплению взаимоотношений между Канадой, коренными народами и представителями частного сектора путем обеспечения ответственного освоения ресурсов.
Three - two in favor of Canada, it's a double for Canada. Три - два в пользу Канады, это двойной за Канадой.
In Canada's fifth report, information was provided on the development of training materials for peacekeepers by Canada and the United Kingdom. В пятом докладе Канады была представлена информация о разработке Канадой и Соединенным Королевством учебных материалов для миротворцев.
The Seized Property Management Act allows Canada to share confiscated assets with foreign jurisdictions that have a reciprocal asset-sharing agreement with Canada. Согласно Закону о распоряжении арестованным имуществом Канада может делиться конфискованными активами с иностранными государствами, заключившими с Канадой соглашения о взаимном разделе активов.
Some data of this type have been compiled by Canada (Environment Canada 2006). Некоторые данные этого типа были скомпилированы Канадой (Окружающая среда Канады, 2006 год).
Yesterday the Government of Canada announced an unprecedented and comprehensive agreement that will fundamentally change the relationship between Canada and the First Nations in the Province of Manitoba. Вчера правительство Канады объявило о беспрецедентном всеобъемлющем соглашении, которое принципиально изменит взаимоотношения между Канадой и коренными народами в провинции Манитоба.
The Government of Canada consults with non-governmental organizations in the course of ratifying international human rights conventions and preparing reports on Canada's compliance with them. Оно консультируется с неправительственными организациями в процессе ратификации международных конвенций по правам человека и подготовки докладов о соблюдении Канадой их положений.
Australia, Canada and New Zealand reaffirmed their ongoing support for the rights of persons with disabilities and the Convention, which Canada had recently ratified. Австралия, Канада и Новая Зеландия вновь заявляют о своей решительной поддержке прав инвалидов и Конвенции, которая недавно была ратифицирована Канадой.
They all complained at Canada's violation of international obligations and in particular the Convention on the Rights of the Child, to which Canada is a party. Все они заявляли о нарушении Канадой международных обязательств и, в частности, Конвенции о правах ребенка, участником которой является Канада.
Noting that Canada faced new domestic and global socio-economic challenges, the representative emphasized that Canada had taken decisive steps to provide women with an effective legal framework against discrimination. Отметив, что перед Канадой встают сейчас новые внутренние и международные социально-экономические задачи, представитель подчеркнула, что Канада принимает решительные меры для обеспечения того, чтобы у женщин была эффективная правовая основа для борьбы с дискриминацией.
The new plan will extend further Canada's space partnerships between government and industry and between Canada and its international space partners. В соответствии с новым планом предусмотрено дальнейшее укрепление партнерских отношений Канады в космической области между правительством и промышленностью, а также между Канадой и ее международными космическими партнерами.
Last week I had the most remarkable phone call from Canada. Canada committed $75 million over the next three years to feed school children. На прошлой неделе у меня был замечательный телефонный разговор с Канадой. Канада обязалась выделить 75 млн. долл. США в течение трех лет для школьного питания.
Since those instruments effectively covered all groundwater issues between Canada and its neighbour, Canada might find it problematic to participate in a model or framework convention on transboundary groundwaters. Поскольку эти документы эффективно регулируют все связанные с грунтовыми водами вопросы, возникающие между Канадой и ее соседом, Канада может счесть участие в типовой или рамочной конвенции по трансграничным грунтовым водам проблематичным.
All of Canada's nuclear partners have accepted, through a bilateral nuclear cooperation agreement with Canada, a number of additional measures designed to ensure that nuclear items supplied by Canada do not contribute to the proliferation of nuclear weapons. Все партнеры Канады по сотрудничеству в ядерной области, заключив с Канадой двустороннее соглашение о ядерном сотрудничестве, согласились принять ряд дополнительных мер, направленных на обеспечение того, чтобы ядерные поставки, осуществляемые Канадой, не способствовали распространению ядерного оружия.
To promote the universalization of the Register, Canada will be circulating for the use of Member States a short paper describing the way in which Canada compiles and submits its data, including our interpretation of the categories. Для содействия универсальности Регистра Канада распространит среди государств-членов краткий документ, в котором описываются пути сбора и представления Канадой своей информации, включая наше толкование категорий.