Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
Use in cross-border protocols between Canada and the United States Использование в трансграничных протоколах между Канадой и Соединенными Штатами
Welcome contributions to the seminar programme had been made by Canada, Cyprus, France, Greece, Mexico, Switzerland and the United Kingdom. Следует приветствовать взносы, внесенные на нужды программы семинаров Грецией, Канадой, Кипром, Мексикой, Соединенным Королевством, Францией и Швейцарией.
As stated by Canada, "approaches have been piloted, lessons learned, and partnerships and linkages developed". Как было указано Канадой, "проверяются на практике экспериментальные подходы, усваиваются уроки и налаживаются партнерские отношения и связи".
Vietnam is also in the process of negotiation on agreements of these kinds with many countries, such as Canada, India and the Philippines... В настоящее время Вьетнам также ведет переговоры о заключении подобных соглашений со многими другими странами, в частности с Канадой, Индией и Филиппинами.
Agreements with Argentina, Venezuela, Paraguay and the Netherlands, Germany, Chile, Spain, Canada and the Czech Republic. Соглашения подписаны с Аргентиной, Венесуэлой, Парагваем, Нидерландами, Германией, Чили, Испанией, Канадой и Чешской Республикой.
In this context, I am pleased to note that our additional protocol with the IAEA entered into force in Canada last month. В этом контексте мне приятно сообщить о том, что заключенный Канадой с МАГАТЭ дополнительный протокол вступил в силу в прошлом месяце.
Continue implementation of co-operation arrangements with USA and Canada Продолжение осуществления соглашений о сотрудничестве с США и Канадой
The Canadian delegation included two youth participants, who acted as co-chairs of a thematic workshop organized by Canada on the issue of child and youth participation. В составе канадской делегации были два молодых участника, которые выступали в качестве сопредседателей организованного Канадой тематического семинара по вопросу об участии детей и молодежи в общественной жизни.
Her Government had begun negotiations with the countries of the European Free Trade Association, as well as with Canada and the European Union. Ее правительство начало переговоры со странами, входящими в Европейскую ассоциацию свободной торговли, а также с Канадой и Европейским союзом.
as submitted by Canada in respect to the migrant smuggling protocol. которые были представлены Канадой в отношении протокола о контрабандном провозе мигрантов.
The expert from the United States of America described the prototype system being used at six border crossings between the United States, Mexico and Canada. Эксперт из Соединенных Штатов Америки описал про-тотипную систему, которая используется на шести пограничных пунктах между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
The purpose of this statement is to provide a non-governmental perspective on Canada's level of compliance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Цель настоящего заявления заключается в том, чтобы изложить мнение неправительственных кругов в отношении порядка соблюдения Канадой Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
This report reflects the main changes in federal, provincial and territorial policies, laws and programs since the submission of Canada's Third Report under the Convention. В настоящем докладе рассказывается об основных изменениях в федеральной, провинциальной и территориальной политике, законах и программах, имевших место после представления Канадой третьего доклада в соответствии с Конвенцией.
Similar provisions are contained in the free trade agreement between Canada and Chile, with the exception of the establishment of a Working Group. Аналогичные положения содержатся в соглашении о свободной торговле между Канадой и Чили, за исключением положения о создании рабочей группы12.
The core group led by Canada is working on a multilateral framework of understandings on commitments needed for plans of action with a resettlement component. Основная группа, возглавляемая Канадой, работает над многосторонними рамками договоренностей в отношении обязательств, необходимых для подготовки планов действий, предусматривающих меры по переселению.
We also realize that coordination with our geographical neighbours, Canada and Mexico, must be supplemented by robust international cooperation that extends beyond our physical boundaries. Мы также понимаем, что координацию усилий с нашими соседями - Канадой и Мексикой - следует дополнять энергичным международным сотрудничеством, которое выходит за рамки наших физических границ.
Bilateral market access agreements on goods and services have been concluded with Australia, Canada, the European Union, Japan, New Zealand and Panama. Заключены двусторонние соглашения о доступе на рынки для товаров и услуг с Австралией, Канадой, Европейским союзом, Японией, Новой Зеландией и Панамой.
One of the biggest challenges Canada faces is to find a balance between social objectives and economic imperatives that avoids the predominance of either. Одна из труднейших проблем, стоящих перед Канадой, заключается в достижении баланса между социальными задачами и экономическими императивами без преобладания одних над другими.
New Brunswick's principal legislation concerning Article 8 remains unchanged since the submission of Canada's Third Report under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Основной законодательный акт Нью-Брансуика, относящийся к статье 8, не претерпел изменений со времени представления Канадой третьего доклада в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
A Malaysian Delegate to the 7th ASEAN-Canada Joint Cooperation Committee (JCC), 3-5 April 1991, Ottawa, Canada. Малайзийский делегат 7-го совещания Совместного комитета по сотрудничеству между АСЕАН и Канадой, 3-5 апреля 1991 года, Оттава (Канада).
Canada's established regime for dealing with the forfeiture of proceeds of crime has provided for forfeiture in cases where there is no criminal conviction, since 1988. Начиная с 1988 года, установленный Канадой режим конфискации доходов от преступной деятельности предусматривает конфискацию в случаях, когда отсутствует осуждение преступника.
The MFO proposal was accepted by Canada, a formal claims settlement agreement was concluded in November 1999 and payment was made in December 1999. Предложение МСН было принято Канадой, а официальное соглашение об урегулировании требования было заключено в ноябре 1999 года и платеж был произведен в декабре 1999 года.
Submitted by Austria, Canada, Croatia, Denmark, Germany, Luxembourg and Switzerland Представлено Австрией, Германией, Данией, Канадой, Люксембургом, Хорватией и Швейцарией
Provisions of the 16th revised edition are being considered by Australia, Canada, New Zealand and Thailand, Положения 16-го пересмотренного издания находятся в стадии рассмотрения Австралией, Канадой, Новой Зеландией и Таиландом.
Bilateral Negotiations on extradition Treaty with Canada, Germany, Thailand, USA, двусторонние переговоры по договору о выдаче преступников с Канадой, Германией, Таиландом, США