Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
Personnel watch over Canada's airspace 24 hours a day, using state-of-the-art sensors, computer and communications equipment. Персонал базы следит за воздушным и космическим пространством над Канадой 24 часа в сутки, используя самые передовые сенсоры, компьютеры и средства связи.
Cuba negotiated and ensured the timely payment of compensation through lump sum agreements concluded and implemented with Canada, France, Spain and Switzerland. Куба своевременно провела переговоры и согласилась на выплату компенсации на основании соглашений о выплате паушальной суммы, которые были подписаны со Швейцарией, Францией, Канадой и Испанией и осуществлены.
Mexico, for its part, completed negotiations on the North American Free Trade Agreement with Canada and the United States. Мексика, со своей стороны, завершила переговоры о заключении Соглашения о свободной торговле в Северной Америке с Канадой и Соединенными Штатами Америки.
All Protocols were now in force except the 1998 Protocols on POPs and Heavy Metals, which only Canada had ratified. Все протоколы уже вступили в силу, за исключением Протоколов 1998 года по СОЗ и тяжелым металлам, которые были ратифицированы лишь Канадой.
I take this opportunity to recognize the important assistance programmes of Canada, France and the United States of America in this sector. Я хотел бы воспользоваться возможностью и дать высокую оценку крупным программам помощи в этом секторе, осуществляемым Канадой, Францией и Соединенными Штатами Америки.
All these measures serve to facilitate Canada's peaceful nuclear commerce and international cooperation. Все эти меры способствуют осуществлению Канадой торговли ядерным оборудованием и технологиями, предназначенными для использования в мирных целях, и международного сотрудничества.
Another NGO, namely, Partnership Africa Canada, has condemned the attitude of diamond-producing companies in respect of Sierra Leone. Позицию, занятую алмазодобывающими компаниями в отношении Сьерра-Леоне, осудила и другая НПО, а именно "Партнерство между странами Африки и Канадой".
Canada's support for international cooperation is exemplified by commitments on world poverty issues and support provided to economic development and local capacity development. Поддержка Канадой международного сотрудничества проявляется в обязательствах в отношении проблем нищеты во всем мире и поддержке, оказываемой процессу экономического развития и расширению возможностей местных общин.
This reflects to a significant degree the free trade agreement the United States has with its largest trading partner - Canada. Это в значительной степени является следствием соглашения о свободной торговле, которое существует между Соединенными Штатами и их крупнейшим торговым партнером - Канадой.
The Conference was informed that Canada is organising a Workshop on Electronic Data Collection from Enterprises in Ottawa from 25-27 September 2000. Участники Конференции были проинформированы об организации Канадой рабочего совещания по сбору данных в электронном режиме от предприятий в Оттаве, 25 - 27 сентября 2000 года.
Notification for benzidine and benzidine dihydrochloride from Canada С. Уведомление относительно бензидина и бензидин-дигидрохлорида, представленное Канадой
It viewed the reporting process as a way of engaging officials at all levels of government in implementing Canada's obligations under the Convention. Она рассматривает процесс подготовки и представления доклада как возможность задействовать должностных лиц на всех уровнях системы управления в деле исполнения Канадой своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
The Act addresses a number of specific areas and implements Canada's international obligations under Security Council resolution 1373 of 28 September 2001. Закон охватывает ряд конкретных областей и представляет собой осуществление Канадой ее международных обязательств в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года.
I have taken careful note of the suggestion made by Canada, and at first sight it could have some attractions. Я тщательно принял к сведению предположение, высказанное Канадой, и на первый взгляд оно, быть может, имеет кое-какие притягательные моменты.
During 1999, CONAE continued its activities as coordinator of the Argentine groups participating in the GlobeSar2 programme sponsored by Canada. В течение 1999 года КОНАЕ продолжала выполнять функции координатора деятельности аргентинских групп ученых, участвующих в финансируемой Канадой программе "GlobeSar2".
1.1 The Committee acknowledges laws and regulations adopted by Canada in suppressing terrorist financing in accordance with resolution 1373 (2001). 1.1 Комитет принимает к сведению законы и правила, принятые Канадой в области борьбы с финансированием терроризма в соответствии с резолюцией 1373 (2001).
Documentation: Invited papers by Canada, Eurostat, Italy, OECD, Portugal, Russian Federation, Switzerland, UNECE. Документация: специальные документы, представленные Канадой, Евростатом, Италией, ОЭСР, Португалией, Российской Федерацией, Швейцарией, ЕЭК ООН.
This brings Canada's total assistance contribution to $1.9 billion over a ten-year period. Теперь общая сумма, выделяемая Канадой на цели помощи на десятилетний период, составит 1,9 млрд. долл. США.
It commended Canada's acknowledgement of civil society concerns and appreciated its efforts to build on these constructive relationships, consulting them on universal periodic review follow-up activities. Они выразили удовлетворение по поводу признания Канадой пожеланий гражданского общества и дали высокую оценку ее усилиям по использованию таких конструктивных взаимоотношений для проведения консультаций в отношении мер по реализации итогов универсального периодического обзора.
Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой.
Observed or projected changes in emission trends provide only partial insight into how Canada is doing in meeting its climate change objectives. Происходящие или прогнозируемые изменения в тенденциях в области выбросов парниковых газов дают лишь частичное понимание того, какие меры сегодня Канадой предпринимаются для достижения поставленных ею перед собой целей в области климатических изменений.
The Heads of Government reviewed the region's relations with Canada, particularly in the context of the "special relationship" which had traditionally existed between CARICOM member States and Canada. Главы правительств рассмотрели вопрос об отношениях региона с Канадой, в особенности в контексте "особых связей", которые традиционно существовали между государствами - членами КАРИКОМ и Канадой.
Primary north-south Interstates increase in number from I-5 between Canada and Mexico along the West Coast to I-95 between Canada and Miami, Florida along the East Coast. Номера главных дорог с севера на юг увеличиваются от автострады I-5 между Канадой и Мексикой, которая проходит вдоль Западного побережья, до I-95 между Канадой и Майами вдоль Восточного побережья США.
The largely unpopulated western half became Upper Canada (now southern Ontario) and the eastern half became Lower Canada (now southern Quebec). Западная часть стала Верхней Канадой (теперь это южная Онтарио), а восточная часть - Нижней Канадой (теперь южный Квебек).
These developments are a direct result of Canada's strong support for the IAEA safeguards system and of the high level of cooperation between IAEA and Canada in the implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. Эти изменения напрямую обусловлены решительной поддержкой системы гарантий МАГАТЭ со стороны Канады и высоким уровнем сотрудничества между МАГАТЭ и Канадой в осуществлении подписанных ею соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола.