Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
The Committee welcomes the delegation's commitment to take action to ensure effective follow-up in Canada of the Committee's concluding observations and to further develop and improve mechanisms for ongoing review of compliance of the State party with the provisions of the Covenant. Комитет приветствует взятое делегацией обязательство принять меры по обеспечению эффективного выполнения Канадой заключительных замечаний Комитета и дальнейшего развития и совершенствования механизмов постоянного наблюдения за осуществлением государством-участником положений Пакта.
The settlement between Canada and the EU provided, inter alia, for the release of the vessel and its master, the return of the bond, and the repeal of the Canadian regulations applying to EC ships fishing for Greenland halibut in the NAFO regulatory area. Урегулирование между Канадой и ЕС предусматривало, в частности, освобождение судна и его капитана, возвращение залога и отмену канадских норм, применявшихся в отношении судов ЕС, занимающихся промыслом гренландского палтуса в регулируемом районе НАФО.
Most of the speakers found the text of article 6 of the "Chairperson's perception" paper acceptable, but considered that it could be strengthened and broadened by incorporating some of the elements contained in the proposals submitted by Canada and Norway. Большинство ораторов сочли приемлемым текст статьи 6 "Концепции Председателя", но отметили, что его можно улучшить и дополнить за счет некоторых элементов предложений, представленных Канадой и Норвегией.
From 1985 to 1987, he led negotiations with France, Japan, Canada, Italy, the Netherlands, Belgium, the United States of America, the United Kingdom and Germany on the problem of overlapping claims to deep seabed mining sites in the Pacific Ocean. В 1985-1987 годах он возглавлял переговоры с Францией, Японией, Канадой, Италией, Нидерландами, Бельгией, США, Соединенным Королевством и Германией по вопросу разграничения участков глубоководного морского дна в Тихом океане.
The Administrator of NASA and the President of CSA noted the history of successful cooperation in space between Canada and the United States, reviewed ongoing cooperation between the two agencies and noted their satisfaction with the status of those activities. Администратор НАСА и Президент ККА отметили многолетнее успешное сотрудничество в области космонавтики между Канадой и Соединенными Штатами Америки, дали оценку современному состоянию сотрудничества между этими двумя учреждениями и выразили удовлетворение ходом совместной деятельности.
First and foremost was the United States of America, along with the Russian Federation, the European Union, Canada, Norway, Japan, China and other countries and organizations that have assisted and continue to do so. В первую очередь, это Соединенные Штаты Америки наряду с Российской Федерацией, Европейским союзом, Канадой, Норвегией, Японией, Китаем и другими странами и организациями, которые помогали и продолжают помогать нам.
Information regarding Ontario's Pay Equity Act, 1987 is found in the report to the ILO on the application of ILO conventions ratified by Canada, dated 1987. Информация о действующем в Онтарио законе о равном вознаграждении 1987 года излагается в представленном в 1987 году в МОТ докладе об осуществлении конвенций МОТ, ратифицированных Канадой.
We share most of the views expressed this year by Canada on this subject and we support the efforts by Sri Lanka and Egypt to secure the opening of negotiations on a subject with many ramifications, in a context acceptable to all. Мы разделяем большинство взглядов, выраженных в этом году Канадой на этот счет, и мы поддерживаем усилия Шри-Ланки и Египта с целью развернуть - в приемлемом для всех контексте - переговоры по этому многогранному предмету.
The problem arose in connection with a declaration of this type made by the United States in respect of a treaty concluded with Canada in 1950 on the subject of the Niagara River. Проблема возникла в связи с заявлением подобного рода, сделанным Соединенными Штатами по поводу осуществления в этой стране договора, заключенного в 1950 году с Канадой по поводу Ниагарского водопада.
Together with the United Kingdom, Canada, the Netherlands, the World Bank and the International Monetary Fund, Switzerland is a founder member of the FIRST initiative (the Financial Sector Reform and Strengthening Initiative). Швейцария наряду с Великобританией, Канадой, Нидерландами, Всемирным банком и МВФ является одним из членов - учредителей ИРУФС (Инициатива по реформе и укреплению финансового сектора).
The text of this article was derived from proposals made by Algeria and by Australia, Botswana, Cameroon, Canada, New Zealand and the United Kingdom at the third session of the Ad Hoc Committee for the inclusion of an article 30 bis. Текст этой статьи был разработан с учетом предложений, внесенных Алжиром и Австралией, Ботсваной, Камеруном, Канадой, Новой Зеландией и Соединенным Королевством на третьей сессии Специального комитета для включения в качестве статьи 30 бис.
The work already carried out by the International Motorcycle Manufacturers Association and the results of the motorcycle brakes test programme initiated by the United States and conducted by Canada will form the foundation for the proposed gtr. Работа, которая уже была проделана Международной ассоциацией заводов-изготовителей мотоциклов, и результаты осуществления инициированной Соединенными Штатами Америки и реализованной Канадой программы испытания систем торможения мотоциклов послужат основой для предлагаемых гтп.
We refer specifically to the message expressed last week by the Third Committee of the General Assembly in adopting the draft resolution sponsored by Canada, Australia and New Zealand on the improvement of the status of women in the United Nations system. Мы конкретно имеем в виду принятие на прошлой неделе Третьим комитетом проекта резолюции, предложенного Канадой, Австралией и Новой Зеландией, об улучшении положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
The secretariat noted improvements to the Convention's web site, including a new logo developed by Canada, and a page devoted to the anniversary including links to the ministerial statements. Секретариат отметил усовершенствование веб-сайта Конвенции, и в том числе новый логотип, разработанный Канадой, и страницу, посвященную праздничным мероприятиям и содержащую ссылки на заявления министров.
At the invitation of the Co-Chair, the representative of the United States introduced a conference room paper that his country had jointly submitted with Australia and Canada that contained a draft decision on halons. По предложению Сопредседателя представитель Соединенных Штатов внес на рассмотрение документ зала заседаний, который его страна представила совместно с Австралией и Канадой; документ содержал проект решения по галонам.
It focused on comments on the paper provided by the European Union (EU), Canada, the United States and the Netherlands, and compiled into an informal document by the delegation of the United States. Она обратила особое внимание на комментарии к этому документу, представленные Европейском союзом (ЕС), Канадой, Соединенными Штатами и Нидерландами и сведенные в неофициальный документ делегацией Соединенных Штатов.
3.1 The author claims that his deportation to Haiti would endanger his life and physical integrity, which would constitute a violation by Canada of articles 6 and 7 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что его высылка в Гаити поставит под угрозу его жизнь и физическую неприкосновенность, что станет нарушением Канадой статей 6 и 7 Пакта.
In addition, the share of fresh food to all consumption is larger in Japan than in Australia, Canada, the United Kingdom, the United States, and so forth. Кроме того, доля свежих продуктов в общем потреблении является более значительной в Японии по сравнению с Австралией, Канадой, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и т.д.
Canada's support for the running of free and fair elections over the past decade has included initiatives in the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Mali, Mozambique, Nigeria, Tanzania and Zambia. Поддержка, предоставляемая Канадой в проведении свободных и справедливых выборов в последнее десятилетие, включала инициативы в Демократической Республике Конго, Гане, Мали, Мозамбике, Нигерии, Танзании и Замбии.
Visitors with a passport or visa from Canada, Japan, the Republic of Korea, the United States or the Schengen area of Europe, as well as nationals of all Central American countries except Nicaragua, are exempt from visa requirements. Туристы с паспортом или визой, выданными Канадой, Японией, Республикой Корея, Соединенными Штатами Америки или европейскими странами, входящими в шенгенскую зону, а также граждане всех центральноамериканских стран, за исключением Никарагуа, освобождены от необходимости получения визы.
With the establishment of a Prosecution Support Cell in Kindu, Maniema, five cells are now operational with MONUSCO support, co-funded by Canada and the Peacebuilding Fund, under the International Security and Stabilization Support Strategy. После создания в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации группы по поддержке судебного преследования в Кинду, Маниема, при содействии МООНСДРК теперь функционирует пять таких групп, финансируемых Канадой и Фондом миростроительства.
Some examples are those between the European Union and South Africa, Canada and Costa Rica, Australia and Thailand, Australia and Singapore, and Mexico and Japan, among others. В качестве примеров можно привести соглашения между Европейским союзом и Южной Африкой, Канадой и Коста-Рикой, Австралией и Таиландом, Австралией и Сингапуром, Мексикой и Японией.
These so-called first generation agreements were concluded with the United States of America (1991), Canada (1999), Japan (2003) and the Republic of Korea (2009). Соглашения так называемого первого поколения были заключены с Соединенными Штатами Америки (1991 год), Канадой (1999 год), Японией (2003 год) и Республикой Корея (2009 год).
(a) Seminar entitled "International mechanisms for cooperation in space exploration: a discussion of current and future mechanisms", organized by Japan, Canada and the United States; а) семинар под названием "Международные механизмы сотрудничества в исследовании космоса: обсуждение существующих и будущих механизмов" (организован Канадой, Соединенными Штатами и Японией);
Moreover, the Ombudsperson interacts with States or regional organizations where the sanctions measures of the Security Council have been challenged in courts of law (such as Canada, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the European Union). Кроме того, Омбудсмен взаимодействует с государствами или региональными организациями (например, с Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарией и Европейским союзом) в тех случаях, когда в соответствующих странах или регионах санкции Совета Безопасности были оспорены в суде.