His Government noted with satisfaction the campaign undertaken by Canada to obtain the necessary number of ratifications. |
Его правительство с удовлетворением отмечает кампанию, проводимую Канадой в целях обеспечения необходимого количества документов о ратификации. |
The Service acted as focal point for an evaluation of UNHCR's Joint Organizational Strategy with Canada, Denmark and the United Kingdom. |
Служба выступила координатором оценки совместной организационной стратегии УВКБ с Данией, Канадой и Соединенным Королевством. |
The risk profile also incorporates information collected from risk assessment documents prepared by Canada and the United Kingdom. |
В характеристику рисков также включена информация, почерпнутая из документов по оценке риска, подготовленных Канадой и Соединенным Королевством. |
This week, with Graça Machel as honorary Chairperson, Canada is hosting in Winnipeg the International Conference on War-Affected Children. |
На этой неделе в Виннипеге Граса Машел выступает почетным председателем организованной Канадой международной конференции по проблеме детей, затронутых войной. |
Together with Canada, we have taken steps to mobilize actors in the subregions. |
Вместе с Канадой мы принимаем меры по мобилизации сил всех участников на уровне субрегиона. |
We welcome similar decisions taken by Japan, Canada and China, thus further expanding Africa's market access. |
Мы приветствуем аналогичные решения, принятые Японией, Канадой и Китаем, благодаря чему доступ Африки на рынки еще больше расширился. |
Proposal for a website on best practices by Armenia, Canada, Netherlands and OECD. |
Предложение о создании веб-сайта, посвященного наилучшей практике, представленное Арменией, Канадой, Нидерландами и ОЭСР. |
From this point of view, Japan will regretfully abstain in the voting on the draft amendment proposed by Canada and other countries. |
Исходя из этого, Япония, к сожалению, воздержится при голосовании по проекту поправки, представленной Канадой и другими странами. |
Information was provided on the success of a number of bilateral and multilateral MRAs on conformity assessment concluded by Canada. |
Оратор рассказал о ряде успешных двусторонних и многосторонних соглашений о взаимном признании оценки соответствия, заключенных Канадой. |
Jamaica has reciprocal NIS agreements with Canada, the United Kingdom and the Caribbean Community (CARICOM) member States. |
Ямайкой подписаны соглашения о взаимном признании СГС с Канадой, Соединенным Королевством и государствами - членами Карибской комиссии (КАРИКОМ). |
Important developments occurred since the last report presented by Canada. |
После представления Канадой своего последнего доклада произошли важные события. |
The second conference was convened jointly with Canada, under the EAPC initiative entitled "Disarmament and Peacekeeping Operations". |
Вторая конференция была проведена совместно с Канадой в рамках инициативы СЕАП «Разоружение и миротворческие операции». |
Canada* identifies 8 major source categories and provides detailed information on the emissions standards and technologies applied. |
В ответе, представленном Канадой , указываются 8 категорий крупных источников выбросов и содержится подробная информация о нормах выбросов и применяющихся технологиях. |
The EC-Biotech case was launched in May 2003 by the United States, Canada, and Argentina. |
Это дело было возбуждено в мае 2003 года Соединенными Штатами, Канадой и Аргентиной. |
Mr. Osei (Ghana) said that he favoured the amendment to paragraph 28 proposed by Canada. |
Г-н Осеи (Гана) говорит, что он одобряет поправку к пункту 28, предложенную Канадой. |
At the Open-ended Working Group meeting, 4-7 June 2007, a draft Montreal declaration was tabled by Canada for the consideration of the Parties. |
На совещании Рабочей группы открытого состава 4-7 июня 2007 года на рассмотрение Сторон Канадой был представлен проект Монреальской декларации. |
Brazil had initiated triangular cooperation projects with the United States, Canada and Norway in some developing countries. |
Бразилия выступила инициатором осуществления в некоторых развивающихся странах проектов трехстороннего сотрудничества с Соединенными Штатами, Канадой и Норвегией. |
Finland has co-financed "Capacity Building Overview of the Arctic Council with Canada. |
Вместе с Канадой Финляндия участвовала в финансировании обзора укрепления потенциала в рамках Арктического совета. |
An agreement between the European Union and Canada is awaiting ratification. |
Соглашение между Европейским союзом и Канадой находится в стадии ратификации. |
It is working jointly with Canada and France on building an integrated global disaster mitigation system. |
Совместно с Канадой и Францией он ведет работу над созданием комплексной глобальной системы по смягчению стихийных бедствий. |
Nevertheless, considerable concern had been expressed about Canada's apparent challenges to the principle recognized in article 3. |
Тем не менее серьезная обеспокоенность высказывалась по поводу явного неприятия Канадой принципов, закрепленных в статье З. |
The Inter-American Commission on Human Rights had also recently expressed concern about Canada's interpretation of the non-refoulement principle. |
Межамериканская комиссия по правам человека также недавно выразила свою озабоченность по поводу толкования Канадой принципа недопустимости принудительного возвращения. |
Many of the recent changes that Canada and the United States introduced into their BITs reflect their arbitration experience. |
Многие из изменений, внесенных Канадой и Соединенными Штатами в последнее время в их ДИД, отражают их опыт арбитражных разбирательств. |
For example, the use of the exception for the protection of cultural diversity is practically limited to BITs negotiated by Canada and France. |
Например, на практике использование изъятия, касающегося защиты культурного разнообразия, ограничивается ДИД, заключаемыми Канадой и Францией. |
In the period covered by this report Poland concluded such agreements with Belarus, Canada and Latvia. |
За отчетный период Польша заключила такие соглашения с Беларусью, Латвией и Канадой. |