Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
The branch noted a strong concern expressed by the ERT in the report of the in-depth review of the fifth national communication of Canada with regard to Canada's potential to become non-compliant with its obligations under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol. Подразделение отметило глубокую обеспокоенность, выраженную ГЭР в докладе об углубленном рассмотрении пятого национального сообщения Канады, в отношении потенциального несоблюдения Канадой своих обязательств согласно пункту 1 статьи 3 Киотского протокола.
The Committee hoped that Canada would make the declaration under article 14; as Mr. de Gouttes had pointed out, there was no real disagreement between the views of Canada and those of the Committee. Комитет надеется, что Канада сделает заявление по статье 14, поскольку, как сказал г-н де Гутт, между Канадой и Комитетом реальных расхождений во мнениях нет.
As a result of activities under Canada's Additional Protocol, for example, the Director General of the IAEA was able to report to the Board of Governors last month the Agency's confirmation of the peaceful nature of Canada's nuclear programme. Так, в результате мероприятий в рамках Дополнительного протокола с Канадой Генеральный директор МАГАТЭ в прошлом месяце смог представить Совету управляющих доклад с подтверждением мирного характера канадской ядерной программы.
In 2004, there were numerous reports in the local and Canadian press about the proposals tabled in the Parliament of Canada to establish a political and economic association between Canada and the Turks and Caicos Islands. В 2004 году в местной и канадской прессе появились многочисленные сообщения о находящихся на рассмотрении парламента Канады предложениях создать политическую и экономическую ассоциацию между Канадой и островами Теркс и Кайкос.
The original agreement between Canada and the United States regarding construction of the highway stipulated that its Canadian portion be turned over to Canada six months after the end of the war. Соглашение между Канадой и Соединёнными Штатами Америки предусматривало, что канадская часть трассы будет передана Канаде через шесть месяцев после окончания войны, что и произошло в апреле 1946 года.
Winston Churchill instructed Emerson to cooperate with Canada and comply with a "friendly invasion" as he encouraged Mackenzie King to advise the occupation of Newfoundland by the king as monarch of Canada. Уинстон Черчилль дал указания Эмерсону сотрудничать с Канадой и согласиться с «дружественным захватом», к которому он подтолкнул Макензи Кинга с помощью короля Канады.
The Supreme Court of Canada has also emphasized the importance of taking international human rights standards into account in interpreting and applying the Charter, particularly those contained in treaties that Canada has ratified. При толковании и применении положений Хартии Верховный суд Канады также подчеркнул важность учета норм международного гуманитарного права, в частности норм, содержащихся в ратифицированных Канадой договорах.
In its review of Canada in November 1998, the Committee considered women's particular housing and living conditions in its assessment of Canada's compliance with article 11(1) of the ICESCR. В ходе рассмотрения доклада Канады в ноябре 1998 года Комитет уделил внимание, в частности, жилищным условиям и условиям жизни женщин при проведении оценки соблюдения Канадой статьи 11.1 Пакта.
Additional information on the Federal Initiative to Address HIV/AIDS in Canada can be found at the following Web addresses:; and. Canada's support to international initiatives related to HIV/AIDS has included a focus on women and girls. С дополнительной информацией о федеральной Инициативе Канады по борьбе с ВИЧ/СПИДом можно ознакомиться на следующих веб-сайтах: и. Поддержка Канадой международных инициатив в отношении ВИЧ/СПИДа включает сосредоточение усилий на проблемах женщин и девочек.
The data provided had been generated according to scientifically recognized methods and the action taken by Canada had been based on information on hazards and modelling data of the estimated concentration in the environment in Canada to the end points of the concerned effect. Предоставленные данные были подготовлены с использованием научно обоснованных методов, а принятое Канадой постановление основывалось на информации об опасностях и данных моделирования его предположительной концентрации в окружающей среде Канады в конечных точках соответствующего воздействия.
The session included papers from Canada and Japan, Luxembourg, Portugal, Thailand, United Kingdom and Eurostat, and room documents by Australia, Canada, Netherlands and Portugal. На заседании были представлены документы, подготовленные Канадой и Японией, Люксембургом, Португалией, Таиландом, Соединенным Королевством и Евростатом, а также документы зала заседаний, подготовленные Австралией, Канадой, Нидерландами и Португалией.
Afghanistan is Canada's single largest recipient of bilateral aid: since 2001, Canada has set aside $616 million, of which the last $250 million will be spent in the period 2005-2009. Афганистан является крупнейшим получателем помощи, оказываемой Канадой на двусторонней основе: с 2001 года Канадой было выделено 616 млн. долл. США, из которых последние 250 млн. долл. США. будут выплачены в период с 2005 по 2009 год.
On the issue of the complainants' links with Canada, the PRRA officer noted that the complainants were not financially independent in Canada and that they had provided no evidence of their alleged integration into the community. В отношении связей заявителей с Канадой проводивший ОРПВ сотрудник отметил, что они не добились финансовой независимости в Канаде и не представили доказательств своей интеграции в общество.
Canada had tried to help in addressing particularly the lack of resources but the terms and conditions of Canada's funding as well as those in the United Nations had made it impossible to do so. Канада пыталась способствовать, в частности, решению проблемы нехватки ресурсов, однако эти попытки не увенчались успехом ввиду условий финансирования, выдвигаемых Канадой, и условий Организации Объединенных Наций.
The Sentencing Reform Act enacted by Canada in 1996 and the Youth Criminal Justice Act of 2002 provide for the enhanced use of sanctions falling short of incarceration and have contributed to significantly lowering the incarceration rate in Canada. Закон о реформе системы назначения наказаний, принятый Канадой в 1996 году, и Закон об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних 2002 года предусматривают более широкое применение санкций, не влекущих за собой лишение свободы, и в значительной степени способствовали уменьшению числа заключенных в Канаде.
After returning to Rome in 1978, as Special Assistant to the Secretary General, he was in Canada as Economic and Commercial Counsellor for almost five years, a period of sharp growth in economic and high-tech cooperation between Italy and Canada. После возвращения в Рим в 1978 году, в качестве специального помощника Генерального секретаря, он был в Канаде, как торгово-экономический советник в течение почти пяти лет, период резкого роста в экономической и высокотехнологичного сотрудничества между Италией и Канадой.
Since 1995, Slovakia had concluded bilateral cooperation agreements with Bulgaria, Canada, the Czech Republic, Poland, Slovenia and Ukraine; it also maintained outstanding relations with the Governments of Canada, France, Germany, Japan, Switzerland and the United States of America. Словакия заключила в период с 1995 года двусторонние соглашения о сотрудничестве с Чешской Республикой, Польшей, Украиной, Канадой, Болгарией и Словенией и поддерживает отличные отношения с правительствами Канады, Японии, Швейцарии, Финляндии, Германии, Франции и Соединенных Штатов.
The Committee observed that, if Mr. Ng's extradition from Canada had exposed him to a real risk of a violation of article 6, paragraph 2, in the United States, this would have entailed a violation by Canada of its obligations under said provision. Комитет отметил, что, если бы выдача г-на Нг из Канады обусловила возникновение применительно к нему реальной угрозы нарушения пункта 2 статьи 6 в Соединенных Штатах, то это было бы нарушением Канадой своих обязательств в соответствии с указанным положением.
Canada highlighted that an agreement supplementing the North American Free Trade Agreement adopted in 1989 by Canada, Mexico and the United States of America dealt exclusively with environmental matters, including agreements to cooperate in investigation and enforcement. Канада сообщила, что соглашение, дополняющее Североамериканское соглашение о свободной торговле 1989 года между Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами Америки, касается исключительно экологических аспектов, в том числе договоренностей о сотрудничестве в проведении расследований в области правоохранительной деятельности.
In 2002 and 2004, the Government of Canada, in consultation with disability organizations, Aboriginal organizations, academic experts and disability researchers, released reports assessing Canada's progress towards achieving full inclusion for Canadians with disabilities. В 2002 и в 2004 годах правительство Канады по согласованию с организациями инвалидов, коренных народов, научными экспертами и исследователями проблем инвалидности подготовило доклады, в которых оценивается прогресс, достигнутый Канадой в области обеспечения широкого участи канадских инвалидов в жизни общества.
This submission will briefly highlight the nature of the problem and why Canada sees it as an important one, as well as summarize key recommendations from a background paper prepared by Canada on this subject. В данном материале будет кратко освещен характер этой проблемы и причины, по которым Канада считает ее важной, а также будут резюмированы основные рекомендации из справочного документа, подготовленного Канадой по этой теме.
We have a fruitful cooperation with Norway and Canada in this field and have, together with the United Nations Department of Peacekeeping Operations, contributed to international courses in Zimbabwe, Canada, Sweden and Ghana. В этой области мы наладили плодотворное сотрудничество с Норвегией и Канадой, и мы, совместно с Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, вносим вклад в организацию международных курсов в Зимбабве, Канаде, Швеции и Гане.
The Government of Québec contributed to the reports by Canada to the International Labour Organization in respect of Convention No. 111 concerning Discrimination, which was ratified by Canada in 1964. Правительство Квебека внесло свой вклад в подготовку докладов Канады об осуществлении Конвенции Nº 111 Международной организации труда о дискриминации в области труда и занятий, которая была ратифицирована Канадой в 1964 году.
6.2 A treaty between Canada and the United States for monitoring asylum seekers and immigrants, which will probably be signed this year, will end the possibility of being sent back to the United States after being refused asylum in Canada. 6.2 Соглашение между Канадой и Соединенными Штатами об облегчении контроля за лицами, ходатайствующими о предоставлении статуса беженцев, и иммигрантами, которое, как предполагается, будет подписано в этом году, ликвидирует указанную возможность возвращения в Соединенные Штаты после получения отказа в Канаде.
An annual report on Canada's War Crimes Program is available at: and. With regard to other steps taken to combat impunity, the Government provided information on the International Criminal Court Campaign launched by Canada in 2000. С годовым отчетом Программы Канады по борьбе с военными преступлениями можно знакомиться в Интернете по адресу: и. В отношении других принимаемых мер по борьбе с безнаказанностью правительство представило информацию о развернутой Канадой в 2000 году кампании в поддержку Международного уголовного суда.