Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
Myanmar is currently the only country listed on Canada's Area Control List. В настоящее время в составленный Канадой страновой контрольный список входит лишь одна страна - Мьянма.
Canada's support to international initiatives related to HIV/AIDS has included a focus on women and girls. Поддержка Канадой международных инициатив в отношении ВИЧ/СПИДа включает сосредоточение усилий на проблемах женщин и девочек.
The Co-Chair recalled that Canada had presented a proposal for a "Montreal Declaration" at the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group. Сопредседатель напомнил, что на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава Канадой был представлен предлагаемый текст "Монреальской декларации".
There was further discussion of a draft decision introduced by Canada on the establishment of a multi-year agenda for the Meeting of the Parties. Далее был обсужден проект решения, представленный Канадой, о подготовке многолетней повестки дня совещаний Сторон.
Funding provided by Canada, Netherlands and Japan to begin actual project work. Для начала реальной работы по проекту финансирование было предоставлено Канадой, Нидерландами и Японией.
The Committee also noted that Canada had indicated in its notification that it had not conducted a risk evaluation. Комитет также отметил, что, как было указано Канадой в уведомлении, ею не была проведена оценка рисков.
Over the period 1963 - 1973, about 146 metric tonnes had been imported to Canada for industrial uses. За период с 1963 по 1973 годы Канадой было импортировано около 146 метрических тонн мирекса для использования в промышленных целях.
In addition, the Act must be applied in a manner that complies with international human rights instruments to which Canada is a signatory. Кроме того, этот закон необходимо принять таким образом, чтобы он соответствовал международным документам о правах человека, подписанным Канадой.
The experience of Canada and Finland in collecting victimization data was presented and discussed. Был представлен и обсужден опыт, накопленный Канадой и Финляндией в области сбора данных о виктимизации.
It notes also the difficulties previously acknowledged by the United States in regulating its borders with Canada and Mexico. Он также отмечает трудности, с которыми Соединенные Штаты сталкивались в прошлом с охраной своих границ с Канадой и Мексикой.
The experience in Canada on the development of standard modules was briefly discussed. Был кратко обсужден опыт, накопленный Канадой в области разработки стандартных модулей.
For the overseas programme, the Ministry continues to participate in employment arrangements with Canada and the United States. Что касается зарубежной программы, то министерство продолжает участвовать в партнерских договоренностях по вопросам трудоустройства с Канадой и Соединенными Штатами.
Mexico maintains institutionalized and periodic mechanisms of consultation and dialogue on human rights matters with Canada and the United States of America. Мексика проводит институционально оформленные и периодические консультации и диалог по вопросам прав человека с Канадой и Соединенными Штатами Америки.
His delegation fully supported the points made in that regard by the representatives of Australia, Austria, Canada and France. Германия полностью солидаризируется с заявлениями, сделанными в этой связи Австралией, Австрией, Канадой и Францией.
Pamphlets on Canada's obligations under the Convention and the Optional Protocol were also distributed. Распространяются также брошюры с текстами обязательств, взятых на себя Канадой в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом.
The WTO Dispute Settlement Panel, in 2000, upheld such an exception by Canada as permissible under article 30. В 2000 году Группа ВТО по урегулированию споров поддержала введение такого исключения Канадой в качестве допустимого по статье 30.
Views expressed through these processes have informed the following response and will inform Canada's implementation of the accepted recommendations. Мнения, выраженные в рамках этих процессов, послужили основой для нижеследующего ответа и будут служить ориентиром в контексте выполнения Канадой принятых рекомендаций.
The Commission promised to follow Canada's implementation of the outcome document with great interest. Комиссия обещала, что она с большой заинтересованностью будет следить за выполнением Канадой положений итогового документа.
The Agreement governs the apportion of the reserves found in transboundary hydrocarbon fields straddling the maritime boundary between Canada and France. Это Соглашение регулирует порядок распределения запасов, найденных на трансграничных углеводородных месторождениях, по которым проходит морская граница между Канадой и Францией.
Obama pledged that he would resume the Security And Prosperity Partnership talks between Mexico and Canada that President Bush initiated. Обама заверял, что возобновит переговоры "Партнерства по безопасности и процветанию" с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем.
Note: Refer to the issue raised by Canada in box 8 above that links changes in column information to this footnote. Примечание: См. вопросы, поднятые Канадой во вставке 8 выше в отношении увязывания изменений в колонке для информации с данной сноской.
This commitment is implemented domestically through Canada's Nuclear Safety and Control Act of 2000 and corresponding regulations. На национальном уровне выполнение этого обязательства обеспечивается благодаря Закону 2000 года о ядерной безопасности и контроле в ядерной области и соответствующим положениям, принятым Канадой.
She also wondered whether Canada's anti-trafficking strategy included measures to address the root causes of trafficking in women and girls. Она также спрашивает, предусматривает ли проводимая Канадой стратегия борьбы с торговлей людьми меры, направленные на ликвидацию коренных причин торговли женщинами и девочками.
Nevertheless, human rights instruments ratified by Canada applied to the whole country, and the appropriate courts were bound to enact their provisions. Тем не менее, договоры по правам человека, ратифицированные Канадой, применяются на территории всей страны, поэтому соответствующие суды обязаны обеспечивать соблюдение их положений.
Trade and Investment Cooperation Arrangement between Canada and MERCOSUR Договоренность между Канадой и странами МЕРКОСУР о сотрудничестве в области торговли и инвестиций