Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канадой

Примеры в контексте "Canada - Канадой"

Примеры: Canada - Канадой
He also noted the engagement of Canada in addressing the wrongs of the residential school system, which severely disrupted several generations of Aboriginal families, their cultures and identities, through the Indian Residential Schools Resolution Programme. Он также отметил принятие Канадой мер по исправлению допущенных в системе школьных интернатов ошибок, которые серьезно сказались на жизни нескольких поколений семей коренных народов, их культуре и идентичности посредством Программы урегулирования ситуации с школьными интернатами для индейцев.
The prospects for the Protocol's early entry into force were encouraging, following the announcements by the Russian Federation and Canada of their intention to ratify it, and he urged all countries to follow that example. В настоящее время имеются обнадеживающие перспективы вступления Протокола в силу в ближайшее время, с учетом сделанных Российской Федерацией и Канадой заявлений о намерении ратифицировать этот документ, и оратор настоятельно призывает все страны последовать их примеру.
Nauru is very pleased by the assured entry into force of the Kyoto Protocol, thanks to the commitments made by India, Canada, Russia and China to ratify that instrument. Науру с большим удовлетворением отмечает появившиеся гарантии вступления в силу Киотского протокола, что стало возможным благодаря взятым на себя Индией, Канадой, Россией и Китаем обязательствам ратифицировать этот документ.
Mr. Du Preez agreed with Brazil that the amendment proposed by Canada should form a new paragraph in section II, and suggested that it should follow paragraph 18. Г-н дю През соглашается с Бразилией, что предложенную Канадой поправку следует включить в качестве нового пункта в раздел II, и предлагает вставить ее после пункта 18.
The Department also organized, in cooperation with Canada, Germany, Japan and the Netherlands, a symposium on 15 October 2002 at United Nations Headquarters to mark the tenth anniversary of the operation of the Register. Департамент организовал также в сотрудничестве с Германией, Канадой, Нидерландами и Японией проведение симпозиума, который состоялся 15 октября 2002 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и был приурочен к десятой годовщине функционирования Регистра.
A recent study found that simply crossing the border between the United States and Canada is equivalent to adding between 4,000 to 16,000 kilometres worth of transportation costs. В ходе проведенного недавно исследования выяснилось, что просто пересечение границы между Соединенными Штатами и Канадой эквивалентно транспортным издержкам при перевозке груза на расстояние от 4000 до 16000 километров.
Co-ordination of relations with other OECD countries (e.g. USA, Canada, Japan, Australia, New Zealand, Mexico) Координация связей с другими странами ОЭСР (например, США, Канадой, Японией, Австралией, Новой Зеландией, Мексикой).
April 2001: Seminar organized in Budapest by Hungary and Canada on international embargoes and sanctions in relation to small arms and light weapons; апрель 2001 года: семинар, организованный в Будапеште Венгрией и Канадой по вопросу о международных эмбарго и санкциях на поставки стрелкового оружия и легких вооружений;
Evidently the arrangements between Canada and the European Union in that case did not fully resolve the dispute: Spain continued the proceedings it had commenced before the International Court, which held however that it lacked jurisdiction over them. Как представляется, достигнутые в рамках этого дела между Канадой и Европейским союзом договоренности не привели к полному урегулированию спора: Испания продолжила разбирательство, возбужденное ею в Международном Суде, который, однако, принял постановление о том, что это дело не подпадает под его юрисдикцию.
Barbados currently has Double Taxation Agreements with Switzerland, United Kingdom, France, Canada, United States, Finland, Norway, Sweden, China, Cuba, Venezuela and Malta, which provide adequately for the exchange of information. В настоящее время такие соглашения Барбадос имеет со Швейцарией, Соединенным Королевством, Францией, Канадой, Соединенными Штатами, Финляндией, Норвегией, Швецией, Китаем, Кубой, Венесуэлой и Мальтой, и в этих соглашениях имеются соответствующие положения об обмене информацией.
Mr. Tello: Together with Canada, Egypt, Mali, Pakistan and Sweden, Mexico had the honour of sponsoring the World Summit for Children, held here in 1990. Г-н Тельо: Совместно с Канадой, Египтом, Мали, Пакистаном и Швецией Мексика имела честь организовывать и финансировать состоявшуюся здесь в 1990 году Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей.
In particular, the existence of different sections in the report for federal, provincial and territorial action does not give a comprehensive picture of the measures adopted by Canada to implement the Convention. В частности, существование в докладе различных разделов, посвященных мерам, принятым федерацией, провинциями и территориями, не дает комплексной картины о мерах, принятых Канадой с целью осуществления Конвенции.
Participation by the BOC in work with Sweden, Canada, Australia, and the UN/ECE Metadata Workshop led to the idea of developing a business data model for survey and census processing. Сотрудничество БП со Швецией, Канадой и Австралией, а также участие в рабочем совещании ЕЭК ООН по метаданным привело к мысли о необходимости разработки модели коммерческих данных для обработки результатов обследований и переписей.
The next meeting of the expert group was scheduled to be held in autumn 2001 in Poland, co-hosted by Canada and Poland. В предварительном порядке следующее совещание группы экспертов, которое будет совместно организовано Канадой и Польшей, намечено провести осенью 2001 года в Польше.
In a further letter, dated 14 February 2001, the author again expresses his dissatisfaction with the State party's failure to implement the Views and asks the Committee to discuss Canada's non-compliance at a public meeting or in the context of a follow-up visit. В письме от 14 февраля 2001 года автор заявления вновь выразил неудовлетворение по поводу непринятия во внимание государством-участником соображений Комитета и просил Комитет рассмотреть вопрос о несоблюдении Канадой решений Комитета на одном из открытых заседаний или визита в рамках дальнейшей деятельности.
Since its inception, the Trust Fund has received contributions amounting to US$ 2.2 million for the biennium 2000-2001, which were provided by eight main donors, namely, Canada, Denmark, Italy, Japan, Norway, South Africa, Sweden and Switzerland. В Целевой фонд с момента его создания поступили взносы на двухгодичный период 20002001 годов в размере 2,2 млн. долл. США, предоставленные восемью основными донорами - Данией, Италией, Канадой, Норвегией, Швейцарией, Швецией, Южной Африкой и Японией.
One example is the ARF confidence-building measures seminar on conventional weapons transfers, which was hosted by the Royal Government of Cambodia and co-sponsored by Canada and Japan at Phnom Penh last February. Одним из примеров является семинар АРФ по мерам укрепления доверия в связи с передачей обычных вооружений, который проводился Королевским правительством Камбоджи и был совместно организован Канадой и Японией в Пномпене в феврале этого года.
Concerning the amendment to paragraph 28 proposed by Canada, since the information sheet was only for reference purposes and had no official status, his delegation would prefer to delete the phrase "to supplement his working paper". Что касается предложенной Канадой поправки к пункту 28, то, поскольку информационный бюллетень является лишь справочным документом и не имеет официального статуса, его делегация предпочла бы опустить слова «в дополнение к его рабочему документу».
The agreement recognizes the long-standing history of cooperation between Canada and its European partners and the socio-economic benefits that come from the mutual promotion of the peaceful development of space science and technology. В этом соглашении отмечается давнее сотрудничество между Канадой и ее европейскими партнерами и указывается на социально - экономические выгоды, получаемые в результате совместных усилий по развитию космической науки и техники в мирных целях.
SCISAT-1 will improve understanding of the chemical processes that control the distribution of ozone in the Earth's atmosphere, especially at high altitudes, with particular emphasis on the processes occurring over Canada and the Arctic. Эти исследования позволят лучше понять химические процессы, управляющие распределением озона в атмосфере Земли, особенно на больших высотах, при этом особое внимание будет уделено процессам, происходящим над Канадой и Арктикой.
The 2006 G8 Statement on Non-Proliferation, released in St. Petersburg on 16 July 2006, is indicative of current diplomatic action by Canada and a number of other States on this issue. В заявлении Группы восьми по вопросам нераспространения, озвученном в Санкт-Петербурге 16 июля 2006 года, содержится упоминание о прилагаемых в настоящее время Канадой и рядом других государств дипломатических усилий в этом направлении.
A presentation by the resource speaker compared the institutional models of different countries, Austria, Bolivia, Brazil, Canada, France, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе презентации темы ведущий докладчик провел сравнение организационных моделей, используемых различными странами, например Австрией, Боливией, Бразилией, Италией, Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией.
The United Nations Development Programme in partnership with Germany, Sweden, Canada, Norway, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is currently funding a support project of the African Union on the implementation of its peace and security agenda. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Германией, Швецией, Канадой, Норвегией, Нидерландами, Испанией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии финансирует вспомогательный проект Африканского союза по осуществлению программы обеспечения мира и безопасности.
In that regard, we welcome Canada's holding in mid-June of a follow-up meeting to the Cayenne conference held at the initiative of Foreign Minister Barnier of France. В этой связи мы приветствуем предстоящий созыв Канадой в середине июня заседания по выполнению решений конференции в Кайенне, которая проводилась по инициативе министра иностранных дел Франции Барнье.
In fulfilling Canada*s obligations under the BTWC, industry, government and academia will be informed on any new requirements that may be implemented under the Act. В рамках выполнения Канадой своих обязательств по КБТО промышленные, правительственные и научные круги будут информироваться о любых новых требованиях, которые могут вводиться в связи с осуществлением Закона.