Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеим

Примеры в контексте "Both - Обеим"

Примеры: Both - Обеим
The same average interest rate is applied to both parts. Единая средняя процентная ставка применяется к обеим частям.
It seeks universal adherence to both Conventions. Оно добивается всеобщего присоединения к обеим конвенциям.
Mr. Bolshakov proposed to both sides that they should resume negotiations on the basis of the draft protocol. Г-н Большаков предложил обеим сторонам возобновить переговоры на основе проекта протокола.
We therefore call upon both sides to stop, and to stop now. Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом остановиться и сделать это немедленно.
It is timely that this debate now gives the General Assembly the opportunity to add its voice in calling on both sides to stop the hostilities. Эта дискуссия своевременно дает Генеральной Ассамблее возможность поддержать призыв, обращенный к обеим сторонам, о прекращении враждебных действий.
(b) There have been meetings between Rwandese and Zairian local administration officials on both sides of the border. Ь) были проведены встречи между руандийскими и заирскими представителями местной администрации по обеим сторонам границы.
Without advances in these areas, tensions will continue to rise to the detriment of both sides. Без достижения прогресса в этих областях напряженность будет по-прежнему возрастать в ущерб обеим сторонам.
This will allow both delegations to return to Angola for consultations with their political leadership. Это позволит обеим делегациям вернуться в Анголу для проведения консультаций с их политическим руководством.
Under these circumstances there is more urgency than ever for both delegations to accelerate their efforts to reach an acceptable peace agreement in Lusaka. В этой обстановке обеим делегациям как никогда необходимо активизировать их усилия по достижению приемлемого мирного соглашения в Лусаке.
Construction has continued on both sides of the Green Line. Строительство продолжается по обеим сторонам "зеленой линии".
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций.
There is nothing fair about denying to both sides the weaponry that one side already has. Нет никакой справедливости в том, чтобы отказывать обеим сторонам в оружии, которым уже обладает одна из сторон.
I should like to express my respect for both sides for their political courage and their will for peace. Я хотел бы выразить обеим сторонам свое уважение за их политическое мужество и волю к миру.
The Chinese delegation is of the view that equal importance should be attached to both of those IAEA functions without prejudice to either. Китайская делегация считает, что следует придавать равное значение обеим функциям МАГАТЭ без ущерба для какой-либо из них.
UNMOGIP should be enabled fully to carry out its mandate to patrol the line of control on both sides. ГВНООНИП должен быть в состоянии полностью выполнять свой мандат по патрулированию контрольной линии по обеим сторонам.
And it helped us both find peace with what happened to our family. И это помогло нам обеим смириться с тем, что произошло в нашей семье.
Therefore, Croatia firmly supports the expansion of the Council to 25 members in both categories of membership. Поэтому Хорватия решительно поддерживает расширение Совета до 25 членов по обеим категориям членства.
That would have great costs for both sides. Это будет дорого стоить обеим сторонам.
On both, further work should be done already in 1995 to prepare for final decision-making next year. Дальнейшая работа по обеим этим проблемам должна быть проделана уже в 1995 году, с тем чтобы подготовиться к окончательному принятию решений в следующем году.
It is important to pursue action on both. Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
I would advise both delegations that we are already in the process of taking action on the draft resolution concerned. Я хотел бы сообщить обеим делегациям, что мы уже принимаем меры по соответствующему проекту резолюции.
The package is a good one and would confer important and proportionate benefits on both sides. Этот пакет является хорошим, и он принесет важные и пропорциональные выгоды обеим сторонам.
UNICEF has been encouraged by the degree of commitment with which many Governments are approaching their obligations under both Conventions. ЮНИСЕФ испытывает чувство удовлетворения в связи с уровнем приверженности правительств многих стран делу выполнения их обязательств по обеим конвенциям.
Civil society helped in making both sides understand difficult issues, study best practices and appreciate the value of peace. Гражданское общество помогло обеим сторонам понять стоящие перед ними сложные проблемы, ознакомиться с передовой практикой и оценить подлинное значение мира.
The ECMT confirmed that they still collect for both categories, recognizing that definitions tended to differ on this item. Представитель ЕКМТ подтвердил, что эта информация по-прежнему собирается по обеим категориям, и признал, что определения по этому вопросу несколько расходятся.