| Since we voted separately on both these points in the Committee, and in order to make it easier for all delegations present here today to state their positions, I would propose that we also vote on both amendments separately at this time. | Поскольку в Комитете мы голосовали по обоим этим соображениям раздельно, а также с целью облегчить всем присутствующим здесь сегодня делегациям процесс разъяснения их позиций, я предложила бы провести раздельное голосование по обеим поправкам и на сей раз. |
| The term "vessel" had been chosen because it applied to the carriage of goods both by sea and by inland waterways and, therefore, to both Conventions. | Термин "судно" выбран потому, что он применяется к перевозкам грузов как по морю, так и по внутренним водным путям, а, следовательно, и к обеим конвенциям. |
| The Institute presented both oral and written statements at the two sessions on both topics. | Институт представил письменные и устные доклады на двух сессиях по обеим темам. |
| Vehicles equipped according to paragraph 5.1.3.1.2. of this Regulation (with both pneumatic and electric control lines) shall satisfy the requirements of the diagrams related to both control lines. | Транспортные средства, оборудованные в соответствии с положениями пункта 5.1.3.1.2 настоящих Правил (с пневматической и электрической управляющими магистралями), должны соответствовать предписаниям диаграмм, относящимся к обеим управляющим магистралям. |
| The KP provided both bodies with the information requested (through access to the KP statistics website), after receiving an assurance of confidentiality from both bodies. | Кимберлийский процесс предоставил обеим группам испрошенную ими информацию (через обеспечение доступа к веб-сайту Кимберлийского процесса, содержащему статистические данные), получив от них заверения в сохранении конфиденциальности данных. |
| I could've slapped 'em both. | Так и хотелось им обеим наподдать. |
| There's no reason we can't both help Abed find someone. | Почему бы нам обеим просто не помочь Эбеду с кем-нибудь познакомиться. |
| Right, he could be helping us both. | Правильно! Он может помочь нам обеим. |
| I mean, we're both better off. | Думаю, на обеим так лучше. |
| I cheated on both of you with a third girl, Marissa. | Изменял вам обеим с третьей - Мариссой. |
| Maybe we should both just be honest. | Может быть, просто нам обеим нужно быть честными. |
| Mrs Torpy, I think we should both remove our hats. | Миссис Торпи, я думаю, нам обеим стоит снять шляпки. |
| And we're both so desperate for money, we'll wear other people's tights. | И нам обеим так отчаянно нужны деньги, что готовы надеть чужие чулки. |
| I think it'll do both of us some good. | Думаю, вечеринка нам обеим пойдет на пользу. |
| They believe it would be better for both sides. | Они считают, что это будет выгодно обеим сторонам. |
| In many ways, it's the sequel to both games. | Во многих смыслах мы делаем сиквел к обеим играм. |
| I know things, David did a number on both of us. | Я знаю, что Дэвид навредил нам обеим. |
| But he's alive because you saved him and not just by using your human side, both sides. | Но он жив, потому что ты спас его, и не только благодаря твоей человеческой стороне, обеим сторонам. |
| May Shai-hulud have mercy on both of us. | Да будет Шай-Хулуд милостив к нам обеим. |
| I want to help both of these women... | Я хочу помочь обеим этим девушкам... |
| I figured we could both use one of these. | Думаю, нам обеим это не помешает. |
| Annie Edison provides humanitarian relief for both sides. | Ённи Ёдисон предоставл€ла гуманитарную помощь обеим сторонам. |
| And often, we pluck the weak ones, because both sides are looking for people who they can manipulate. | И часто берём самых слабых, потому что обеим сторонам нужны люди, которыми легко манипулировать. |
| Jimmy is a grave both our families. | Джимми О'Фелан - смертельная угроза обеим нашим семьям. |
| And he... seized the opportunity to try and bring both companies down. | И он... воспользовался шансом, чтобы нанести урон обеим фирмам. |