Since we voted separately on both these points in the Committee, and in order to make it easier for all delegations present here today to state their positions, I would propose that we also vote on both amendments separately at this time. |
Поскольку в Комитете мы голосовали по обоим этим соображениям раздельно, а также с целью облегчить всем присутствующим здесь сегодня делегациям процесс разъяснения их позиций, я предложила бы провести раздельное голосование по обеим поправкам и на сей раз. |
The term "vessel" had been chosen because it applied to the carriage of goods both by sea and by inland waterways and, therefore, to both Conventions. |
Термин "судно" выбран потому, что он применяется к перевозкам грузов как по морю, так и по внутренним водным путям, а, следовательно, и к обеим конвенциям. |
The Institute presented both oral and written statements at the two sessions on both topics. |
Институт представил письменные и устные доклады на двух сессиях по обеим темам. |
Vehicles equipped according to paragraph 5.1.3.1.2. of this Regulation (with both pneumatic and electric control lines) shall satisfy the requirements of the diagrams related to both control lines. |
Транспортные средства, оборудованные в соответствии с положениями пункта 5.1.3.1.2 настоящих Правил (с пневматической и электрической управляющими магистралями), должны соответствовать предписаниям диаграмм, относящимся к обеим управляющим магистралям. |
The KP provided both bodies with the information requested (through access to the KP statistics website), after receiving an assurance of confidentiality from both bodies. |
Кимберлийский процесс предоставил обеим группам испрошенную ими информацию (через обеспечение доступа к веб-сайту Кимберлийского процесса, содержащему статистические данные), получив от них заверения в сохранении конфиденциальности данных. |
I could've slapped 'em both. |
Так и хотелось им обеим наподдать. |
There's no reason we can't both help Abed find someone. |
Почему бы нам обеим просто не помочь Эбеду с кем-нибудь познакомиться. |
Right, he could be helping us both. |
Правильно! Он может помочь нам обеим. |
I mean, we're both better off. |
Думаю, на обеим так лучше. |
I cheated on both of you with a third girl, Marissa. |
Изменял вам обеим с третьей - Мариссой. |
Maybe we should both just be honest. |
Может быть, просто нам обеим нужно быть честными. |
Mrs Torpy, I think we should both remove our hats. |
Миссис Торпи, я думаю, нам обеим стоит снять шляпки. |
And we're both so desperate for money, we'll wear other people's tights. |
И нам обеим так отчаянно нужны деньги, что готовы надеть чужие чулки. |
I think it'll do both of us some good. |
Думаю, вечеринка нам обеим пойдет на пользу. |
They believe it would be better for both sides. |
Они считают, что это будет выгодно обеим сторонам. |
In many ways, it's the sequel to both games. |
Во многих смыслах мы делаем сиквел к обеим играм. |
I know things, David did a number on both of us. |
Я знаю, что Дэвид навредил нам обеим. |
But he's alive because you saved him and not just by using your human side, both sides. |
Но он жив, потому что ты спас его, и не только благодаря твоей человеческой стороне, обеим сторонам. |
May Shai-hulud have mercy on both of us. |
Да будет Шай-Хулуд милостив к нам обеим. |
I want to help both of these women... |
Я хочу помочь обеим этим девушкам... |
I figured we could both use one of these. |
Думаю, нам обеим это не помешает. |
Annie Edison provides humanitarian relief for both sides. |
Ённи Ёдисон предоставл€ла гуманитарную помощь обеим сторонам. |
And often, we pluck the weak ones, because both sides are looking for people who they can manipulate. |
И часто берём самых слабых, потому что обеим сторонам нужны люди, которыми легко манипулировать. |
Jimmy is a grave both our families. |
Джимми О'Фелан - смертельная угроза обеим нашим семьям. |
And he... seized the opportunity to try and bring both companies down. |
И он... воспользовался шансом, чтобы нанести урон обеим фирмам. |