Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеим

Примеры в контексте "Both - Обеим"

Примеры: Both - Обеим
In other words, the same restrictive or liberal provisions apply to both forms of entry. Другими словами, одни и те же ограничительные или либеральные нормативные положения применяются к обеим формам притока инвестиций.
We urge both sides to seize that momentum in order to reach a sustainable peaceful solution. Мы обращаемся к обеим сторонам с настоятельным призывом воспользоваться этой возможностью в целях нахождения прочного мирного решения.
The Technical Arrangements were provided to both sides in the first week of August. В течение первой недели августа технические договоренности были представлены обеим сторонам.
Some measures have already been implemented and both sides should work assiduously towards full implementation of all agreements reached at those meetings. Некоторые меры уже реализованы, и обеим сторонам следует упорно добиваться полного осуществления достигнутых на этих совещаниях соглашений.
The current level of the Euro makes prices on both sides of the Atlantic relatively similar. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
It has taken the issue of cessation of hostilities within the context of the Framework Agreement submitted to both sides. Она затронула вопрос о прекращении военных действий в контексте Рамочного соглашения, представленного обеим сторонам.
It appeals urgently to both sides to cease their acts of violence immediately. Он обращается с настоятельным призывом к обеим сторонам немедленно положить конец этим актам насилия.
The Court naturally had judges from both traditions on the Bench. В Суде, естественно, представлены судьи, принадлежащие к обеим школам.
For both groups several assumptions had to be made in order to arrive at the directed estimations. Для расчета целенаправленных оценок по обеим группам пришлось использовать целый ряд предпосылок.
We support those delegations that have spoken before us urging both sides to make peace. Мы поддерживаем те делегации, которые выступали перед нами и обратились к обеим сторонам с призывом добиваться мира.
Read to both delegations on 30 August and confirmed in the presence of all the members of the Troika. Зачитано обеим делегациям 30 августа и подтверждено в присутствии всех членов «тройки».
The combined report of his investigations was laid before both houses of the Victorian Parliament. Сводный доклад о его расследованиях был представлен обеим палатам парламента Виктории.
We welcome the fact that the dialogue-based approach continues to prevail on both sides of the Straits of Taiwan. Мы приветствуем тот факт, что по обеим сторонам Тайваньского пролива преобладает основанный на диалоге подход.
Accountability should be a requirement for both sides in the global development compact. Подотчетность должна стать основным требованием, предъявляемым к обеим сторонам глобального соглашения в области развития.
Unification must be a success for both sides. Объединение должно обеспечить процветание обеим сторонам.
A renewed Euro-American partnership based on our own respective styles and instruments in foreign policy will benefit both sides. Обновленное европейско-американское партнерство, основанное на наших собственных уважаемых стилях и инструментах внешней политики, принесет пользу обеим сторонам.
It is the duty of governments on both sides of the Atlantic to persuade their publics of this. И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.
For both of these topics, a mandate would be readily available and the CD could start concrete work. По обеим этим темам было бы легко получить мандат, и КР могла бы приступить к конкретной работе.
Expansion in the membership of both categories must be responsive to the changed global political and economic climate. Расширение членского состава по обеим категориям должно отражать глобальные изменения в политической и экономической обстановке.
Greater sensitivity to both concerns can lead to greater confidence and larger resource inflows. Способность более гибко решать вопросы, относящиеся к обеим этим категориям, может обеспечить укрепление доверия и расширение притока ресурсов.
Initiation and/or enhancement of cooperative efforts between the relevant officials on both sides of the border for the protection of children. Налаживание и/или расширение сотрудничества между соответствующими должностными лицами по обеим сторонам границы в целях защиты прав детей.
In referendums, equal time should be granted to both sides. В ходе референдумов обеим сторонам следует предоставлять одинаковое время 2/.
For many reasons, those two categories of countries had the right to participate in discussions, and his country belonged to both categories. По различным причинам эти две категории стран имеют право участвовать в таких обсуждениях, и Алжир относится к обеим категориям.
Once the Bill is passed, New Zealand will be able to deposit its instruments of accession to both Conventions. После принятия указанного законопроекта Новая Зеландия сможет сдать на хранение документы о присоединении к обеим конвенциям.
Promises have been made to provide generous financial support to both commissions. Были даны обещания об оказании обеим комиссиям значительной финансовой поддержки.