| He's caused us both a lot of pain. | Он причинил нам обеим много боли. |
| The war's been going on for 20 years because both sides benefit from it. | Война продолжается уже 20 лет, потому что она выгодна обеим сторонам. |
| Enactment of these reforms would generate a win for each side - and for both. | Реализация этих двух реформ даст победу каждой партии - и обеим одновременно. |
| It is equally important to allow both states and asylum-seekers to express their preferences, using the least possible coercion. | В равной степени важно, позволить обеим сторонам, государствам и лицам, ищущим убежища, выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение. |
| I want both of you to do some self-criticism. | По-моему, обеим сторонам не повредит немного самокритики. |
| Thank you, both, for trying. | Спасибо вам, обеим, за попытку. |
| Thought we'd apply some pressure to both sides. | Подумали, что стоит применить давление к обеим сторонам. |
| Sorry, Diane Gould is here for both of you. | Извините, Диана Гоулд пришла к вам обеим. |
| If your little escapade gets out, it's an embarrassment for both our countries. | Если ваша небольшая авантюра всплывёт, это повредит обеим нашим странам. |
| All I will say is that you're both going to need to be patient. | Скажу только, что вам обеим придется быть терпеливыми. |
| And the beauty of this system is that it benefits both sides. | И красота этой системы в том, что она выгодна обеим сторонам. |
| But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction. | Но иногда мне хотелось напомнить обеим сторонам конфликта, что это была выдумка. |
| We should both just end it. | Нам обеим стоит покончить с этим. |
| I think you killed Bradley Martin and Blaire Watson because you were jealous of both of them. | Я думаю, ты убила Бредли Мартин и Блэр Уотсон, потому что ты ревновала к ним обеим. |
| Flats and offices on both sides of the street. | Квартиры и офисы по обеим сторонам улицы. |
| You told both the girls that they're going to win. | Ты обеим девушкам сказала, что они выиграют. |
| Perhaps he even needed them both. | Возможно даже, он нужен им обеим. |
| The attack on Lady Trula rattles nerves on both sides of the marshes. | Нападение на леди Трулу взволновало всех по обеим сторонам болот. |
| Well, I'll let both theories contend and let the jury decide. | Что ж, я позволю обеим теориям оспариваться, и пусть присяжные решат. |
| Compress these on both sides of the wound. | Прижми это к обеим краям раны. |
| Mr. Caputo, who continues in this capacity, reports to both organizations. | Г-н Капуто, который продолжает работать в этом качестве, подотчетен обеим организациям. |
| He underlined that this package offered significant benefits for both communities. | Он отметил, что этот пакет мер сулит значительные выгоды обеим общинам. |
| For this group, personal relationships with local residents on both sides of the border make it easier to elude customs controls. | Обходить таможенный контроль людям этой группы помогают личные связи с местными жителями по обеим сторонам границы. |
| Office space will be provided on both sides of the court rooms for the judges, defence counsel and the prosecution. | По обеим сторонам залов судебных заседаний будут обеспечены служебные помещения для судей, защитников и обвинения. |
| The potential consequences of hasty action could adversely affect the relationship between the staff and the Organization to the detriment of both. | Потенциальные последствия поспешных действий могут негативно сказаться на взаимоотношениях между персоналом и Организацией в ущерб обеим сторонам. |