Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеим

Примеры в контексте "Both - Обеим"

Примеры: Both - Обеим
But these things can easily be misinterpreted, given the kind of man Moray is, as both you and I know. Но такие вещи могут быть неверно истолкованы, с таким человеком, как Морей, как нам обеим известно.
Well, it doesn't need both of us to go, so I know the building better - I should go. Нет необходимости идти нам обеим, а так как я лучше знаю здание - я и пойду.
Thank you very much, both of you. Спасибо вам большое, вам обеим.
Sounds like a back-room deal, which usually means both sides had something to hide. Похоже на грязную сделку, что обычно означает, что обеим сторонам есть что скрывать.
Little more practice for the both of us, Чуть больше практики... нам обеим...
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за...
What if there were a way to market to both groups? А что если есть способ продавать обеим группам?
Yes, and I ended up blowing the deal for both of us, and I'm sorry. Да, и в итоге сорвала нам обеим сделку, за что извиняюсь.
Commander... l believe I know of... an opportunity... that could allow both sides to say yes. Коммандер... Мне кажется, я знаю о... возможности... которая позволит обеим сторонам сказать "да".
Look, if you can fire a way to help out both families, I'm all ears. Послушайте, если вы можете найти способ помочь обеим семьям, я только за.
And Cindy hacked both their phones? И Синди хакнула телефоны им обеим?
They point their fingers at each other, you have no way of knowing who to believe, and you've got reasonable doubt for both. Они показывают пальцем друг на друга, и вы никак не можете понять, кому поверить, а это даёт обоснованное сомнение им обеим.
You had two of the best women I've ever known, and you let 'em both go. У тебя были две лучшие женщины, которых я когда-либо знал, и ты позволил им обеим уйти.
In fact, the Earth and Mars are both 4.6 billion years old. На самом деле, Земля и Марс ровесники - им обеим по 4.6 миллиарда лет.
Sorry, Maw Maw, I didn't make enough for both of you to have two. Прости, Бабуля, я сделала их недостаточно, чтобы вам обеим досталось по две.
I hope you like it... both of you. Надеюсь, вам понравится... вам обеим.
Do you think Mr. Blunt had something to do with both deaths? Вы думаете, мистер Блант причастен к обеим смертям?
So thanks to both of you, thank you very much, but no. Спасибо большое вам обеим, но нет.
Council membership must be expanded in both the permanent and non-permanent categories, as is the desire of an overwhelming majority of Member States. Состав Совета должен быть расширен по обеим категориям: как постоянных, так и непостоянных членов, за что выступает подавляющее большинство государств-членов.
A joint public health and law enforcement investigation improves responses to intentional biological events because it increases information exchange and mutually supports the investigative goals of both disciplines. Совместное расследование со стороны органов общественного здравоохранения и правоприменительных органов улучшает реагирование на преднамеренные биологические события, т.к. это увеличивает информационный обмен и взаимно подкрепляет следственные задачи по обеим дисциплинам.
The dispute-settlement system must be sensitive to both kinds of interests and to the claims that they might generate in the course of a dispute. Система урегулирования споров должна быть восприимчива к обеим категориям интересов и связанным с ними требованиям, которые могут возникнуть в ходе спора.
This required the government to present a Cultural Policy Document to both houses of parliament at least once every four years, giving an overview of implemented and proposed cultural policy activities. Он предусматривал, что правительство должно будет по меньшей мере один раз в четыре года представлять обеим палатам парламента директивный документ по вопросам культурной политики, в котором должен содержаться обзор уже проделанной и намечаемой работы в этой области.
Cars on both sides of the road in the vicinity were ablaze and there was a lot of smoke. Автомобили по обеим сторонам дороги вблизи места взрыва сгорели, и было много дыма.
It might be an optimal way to benefit from working together and for that purpose both sides need to adjust their expectations. Возможно, существует оптимальный подход к извлечению выгоды из совместной работы, и с этой целью обеим сторонам необходимо корректировать свои ожидания.
In order to maintain the momentum gained in Geneva, I encourage both sides to move forward through their resumed discussions in the relevant task forces and working groups. Для сохранения импульса, обеспеченного в Женеве, я рекомендую обеим сторонам продвигаться вперед путем возобновления обсуждений в рамках соответствующих целевых и рабочих групп.