Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеим

Примеры в контексте "Both - Обеим"

Примеры: Both - Обеим
Both sides should refrain from actions that could pre-empt the permanent status negotiations. Обеим сторонам следует воздерживаться от действий, которые могли бы свести на нет переговоры о постоянном статусе.
Both conventions can be adhered to by States from other regions. К обеим конвенциям могут присоединиться государства из других регионов.
Both had benefited from an increase in their budget allocations. Обеим организациям были увеличены бюджетные ассигнования.
Both categories of Security Council members - the permanent and the non-permanent members - should be expanded. Следует расширить членский состав Совета Безопасности по обеим категориям - постоянных и непостоянных членов.
Both sides should make still more active use of this machinery. Обеим сторонам следует еще более активно использовать этот механизм.
Both sides will have to demonstrate political will, courage and flexibility. Обеим сторонам придется продемонстрировать политическую волю, смелость и гибкость.
Both sides needed to discuss new security arrangements for Abyei so that they could withdraw forces. Обеим сторонам необходимо обсудить новые меры безопасности в отношении Абьея, с тем чтобы они могли отвести свои силы.
Both sides should maintain open channels of communication as the process moves to its next phase. Обеим сторонам следует сохранять открытыми каналы связи по мере перехода к следующему этапу процесса.
Both sides need to refrain from actions or statements which are detrimental to emerging opportunities for pragmatic progress in the peace process. Обеим сторонам необходимо воздерживаться от действий или заявлений, которые наносят ущерб появляющимся возможностям для достижения практического прогресса в рамках мирного процесса.
Both groups are currently being sheltered by Polisario. Сейчас Фронт ПОЛИСАРИО представляет убежище обеим группам.
Both sides should show flexibility and goodwill. Обеим сторонам необходимо проявить гибкость и добрую волю.
Both sides have yet to realize that TV is more than a cash cow for advertising revenue. Обеим сторонам следует осознать что телевидение - это больше чем дойная корова, дающая доход от рекламы.
Both sides suffered from supply problems and from the weather. Обеим сторонам мешала погода и состояние коммуникаций.
Both structures won awards from the Illumination Engineering Society. Обеим конструкциям были присуждены награды Осветительного инженерного общества.
Both sides, mother and father. По обеим линиям, отцовской и материнской.
You are BOTH more than welcome. Вам обеим здесь более чем рады.
Both ladies seemed happy with my bedside manner. Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Both organizations have a standing invitation to attend the Committee's sessions and submit documentation, but they do not participate in the proceedings. Обеим организациям направлено постоянно действующее приглашение присутствовать на сессиях Комитета и представлять документацию, однако они не участвуют в работе Комитета.
Both Conventions require States parties to enact legislative and substantive protections for women and/or persons with disabilities. Согласно обеим Конвенциям государства-участники должны принимать законодательные и реальные меры по защите женщин и/или инвалидов.
Both of these women were professionals, young, single, blond, Both in their late 20s, and petite. Обе женщины имели работу, молодые, незамужние, блондинки, обеим было под тридцать, обе невысокого роста.
Both sides still have to make substantial efforts to contain the threat on the ground. Обеим сторонам по-прежнему необходимо предпринять значительные усилия для предотвращения случаев угроз персоналу на местах.
Both sides should also implement goodwill measures that give tangible indications of their good intentions and help create an atmosphere of confidence. Обеим сторонам следует также осуществить такие меры доброй воли, которые ясно указывают на их добрые намерения и помогают создать атмосферу доверия.
Both sides should also be reminded of the need to cease their propaganda war. Обеим сторонам также следовало напомнить о необходимости прекратить проводимую ими пропагандистскую войну.
Both sides should therefore maintain effective liaison with UNIFIL and take prompt action to rectify any violations or incidents brought to their attention. Поэтому обеим сторонам следует поддерживать эффективную связь с ВСООНЛ и оперативно реагировать на доводимые до их сведения любые нарушения или инциденты.
Both sides should seriously consider the positive impact which confidence-building measures can have on the peace process. Обеим сторонам следует серьезно рассмотреть позитивное воздействие, которое меры укрепления доверия могут оказать на мирный процесс.