Proceeding from it(this), I have written these(it) of a note - basically emotional sensations. |
Исходя из этого, я написала эти записки - в основном эмоциональные ощущения. |
And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along. |
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения. |
We'll have to grow it to maturity in a solution of carbon-based molecules... a membrane bag, basically. |
Мы должны будем выращивать её до зрелости в растворе углеводородных молекул... в основном. |
In OпpичHиHy have got, basically, the northeast Russian grounds where there were few boyars - votchinnikov. |
В Опричнину попали, в основном, северо-восточные русские территории, где было мало бояр-вотчинников. |
Internal transportation is provided basically by river vessels and automobiles. |
Внутриобластные перевозки грузов осуществляются в основном речным и автомобильным транспортом. |
He knew her name, but basically hated rock 'n' roll. |
Он знал её имя, но в основном ненавидел рок-н-ролл. |
Before the mid-17th century, armies basically lived off the land. |
До середины XVII века армии в основном выживали за счёт местности. |
From a geological point of view the land is presented basically from rocks, granite, rhyolite and sandstone. |
В геологическом отношении земли представлена в основном породы, гранит, риолитов и песчаника. |
The following definition basically follows the one used by David Eppstein. |
Следующее определение, в основном, базируется на определении Дэвида Эппштейна. |
So professionals have to administer these increasingly complex forms of administration that are basically about stopping people accessing the service or managing the queue. |
Специалистам приходится вводить невероятно сложные формы управления, в основном направленных на ограничение доступа к социальной службе или управление очередью. |
Unlike EMLOT, EPA is basically non-recurrent in nature. |
В отличие от ЧМЛОТ Расширенная программа помощи в основном носила непериодический характер. |
The polluter pays principle basically refers to the allocation of water in aquifers and rivers. |
Принцип "платит загрязнитель" относится в основном к распределению воды в водоносных пластах и реках. |
These regulations basically affect female staff: nursing professionals and clinical laboratory technicians. |
Эти положения затрагивают в основном персонал из числа женщин, включая санитарок и лаборанток. |
But basically it's when there is novelty. |
Но в основном желание возникает, когда появляется чувствоновизны. |
He continued I was basically peeling the plastic latex prosthetic off of Iain's actual body. |
Он продолжил: «Я в основном сдирал латексный грим с самого тела Иэна. |
An expulsion centre basically serves as a kind of short-stay assembly area prior to deportation. |
Центр содержания под стражей до высылки в основном выполняет функции своего рода места сбора до депортации. |
Indicators were basically to guide environmental observation (DPSIR framework) and environmental reporting (products for the public and policymakers). |
Показатели в основном призваны играть роль ориентира в экологических наблюдениях (модель ДФНСВР) и экологической отчетности (материалы, подготавливаемые для общественности и разработчиков политики). |
We still, basically, think that the big-bang theory is correct. |
Мы все еще, в основном, думаем, что теория "большого взрыва" правильна. |
The thing we've had on the track this week basically has pram wheels. |
На штуковинах, которые ездят по треку на этой недели, в основном, колеса от детской коляски. |
They're basically attempts at figuring out what peopleshould do instead of rush hour car driving. |
Они, в основном, нацелены на выявление того, что будутделать люди вместо простаивания в пробках в час пик. |
And actually there's a tremendous amount of plasticity... which basically means ability to change within the nervous system. |
Теперь мы знаем, что на многих уровнях это неверно, и, фактически, она потрясающе пластична, что в основном означает способность нервной системы изменяться. |
Under these conditions the individual identifies with the organization and seeks to promote their mutual goals. Camaraderie: Humans are basically social animals. |
В этих условиях человек отождествляет себя с организацией и прилагает усилия, направленные на содействие достижению их взаимных целей. Товарищеские отношения: в основном люди - это живые существа, живущие в обществе. |
Flexibility basically consists that depositor can any time withdraw full or half of money, besides to receive profit under the good interest rate. |
Как понятно от названия этот депозит включает в себя качества гибкости. Гибкость в основном состоит в том, что вклад можно снять в любой время, и при этом получить прибыль под хорошую процентную ставку. |
The population of unpaid child workers consists basically of family workers (97.8 per cent). |
Следует отметить, что несовершеннолетние, труд которых не оплачивается в денежной форме, работают в основном в качестве домашней прислуги (97,8%). |
As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886. |
Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году. Кроме того, правовую основу в уголовных вопросах составляют отдельные нормы, касающиеся конкретных преступлений. |