Basically, it is productive change, which I call economic dynamism. |
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом. |
Basically, we get it out of mines. |
В основном мы получаем его из шахт. |
Basically the way it is now. |
В основном такой, как сейчас. |
Basically, it helps stop the brain from telling you you're sad. |
В основном, это помогает остановить мозга от говорю вам, тебе грустно. |
Basically, we are disgusted by each other. |
В основном, потому что мы отвратительны друг другу. |
Basically, you got out only what you put in. |
В основном мы получали только то, что вводили. |
Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. |
В основном речь идёт о стране где, когда мы начали там работать, не существовало контейнерных перевозок. |
Basically, it means he's got a flat head. |
В основном, это означает, что он имеет плоскую голову. |
Basically... it's all law. |
В основном... это всё закон. |
Basically, a major drugs bust she was handling and Jess had been named as one of the suppliers. |
В основном дела по наркотикам, которыми она занималась И Джесс фигурировала как один из продавцов. |
Basically, it was a bloody disaster. |
В основном, что было кораблекрушение и что... |
Basically, your genetic structure is growing more unstable... |
В основном, ваша генетическая структура становится более нестабильной... |
2/ Basically includes food, fabrics and clothing, chemical products and related items. |
2/ Включает в основном продукты питания, текстильные изделия и обмундирование, а также химические и связанные с ними товары. |
Basically, two approaches have been followed to international assistance in this area and both remain essential. |
В отношении международной помощи в этой области использовалось в основном два подхода, и оба они сохраняют свою значимость. |
Basically, minors who are still at school do not work regularly. |
В основном несовершеннолетние, которые еще обучаются в школе, не осуществляют регулярной трудовой деятельности. |
Basically, I look at the financial books. |
В основном я смотрю в финансовые книги. |
Basically I think you're amazing. |
В основном, я считаю тебя удивительной. |
Basically, it was Dr. Cash and her partner trying to blame each other. |
В основном, доктор Кэш и её коллега пытались обвинить друг друга. |
Basically, I did avant-garde stuff, atonal things. |
В основном я занимался авангардным материалом, атональными вещами. |
Basically, we get it out of mines. |
В основном мы получаем его из шахт. |
Basically, the new proposal suggests cooperation for the consolidation of peace in the new Central American context. |
В основном новое предложение касается сотрудничества в области укрепления мира в новых условиях, существующих в Центральной Америке. |
Basically, both tribunals had the same jurisprudence. |
Оба трибунала в основном проводят одинаковую практику. |
Basically, these were cases of oral insult. |
В основном эти случаи были связаны с устными оскорблениями. |
Basically the database should cover all of the subjects in section III A. above and more. |
Эта база данных должна охватить в основном все темы, указанные в разделе III А выше, а также ряд дополнительных вопросов. |
Basically, those eligible to receive a rural dwelling were established family groups with incomes sufficient to meet the requirements of the programme. |
В основном к числу тех, кто имеет право на получение жилья в сельской местности, относятся сложившиеся семейные группы с доходами, удовлетворяющими требованиям программы. |