Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Basically - В основном"

Примеры: Basically - В основном
The group noted that there were basically two methodologies available for regional dynamic model applications. Группа отметила, что для целей регионального применения динамических моделей в основном имеются две методологии.
The Revolutionary United Front in Sierra Leone has basically adopted a cooperative attitude in the disarmament process. Члены Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне в основном проводят политику сотрудничества в процессе разоружения.
These provisions basically concerned wastes, gas-freeing and stripping systems. Эти положения в основном касаются отходов, дегазации и систем зачистки.
Such a difference is basically due to the real problems prevalent in certain regions. Подобная разница в показателях в основном связана с реально существующими объективными проблемами тех или иных регионов.
UNIDO had basically two modalities of technical cooperation: integrated programmes and stand-alone projects. ЮНИДО в основном использует две модели технического сотрудничества: комплексные программы и отдельные проекты.
The solution cannot be found in control regimes that basically meet the interests of one group of countries. Решение этой проблемы невозможно отыскать в режимах контроля, которые в основном отвечают интересам лишь одной группы стран.
Proceedings in the cantons, except for Basel-City and Ticino, were conducted basically by an investigating judge. Разбирательство во всех кантонах, кроме Города Базель и Тичино, в основном ведется следственным судьей.
They speak dialects that are very close to the Romany language of eastern Slovakia, which is basically codified. Они говорят на диалектах, очень близких к цыганскому языку в восточной части Словакии, который в основном кодифицирован.
2.6 Understand that Incoterms basically cover the transfer of risks and costs between seller and buyer and certain customs and insurance responsibilities. 2.6 Следует понимать, что Инкотермс в основном охватывают вопросы перехода рисков и распределения расходов между продавцом и покупателем, а также отдельные аспекты ответственности, связанные с таможенным оформлением и страхованием.
The written information consisted basically of replies concerning individual cases communicated by the Committee. Письменная информация состояла в основном из ответов на индивидуальные случаи, препровожденные правительству Комитетом.
The draft basically confines itself to calling on States and the relevant organizations to give their views on this matter. Настоящий проект в основном ограничивается призывом к государствам и соответствующим организациям представить свои мнения по этому вопросу.
This updated version basically retains the structure begun in the preceding versions and adds data on Italy and Tunisia. Сохраняя в основном первоначальную структуру предыдущих вариантов, эта обновленная версия включает данные по Италии и Тунису.
The reorganization of the management structure, nationally and regionally, in Belarus is basically complete. В Республике Беларусь в основном завершена реорганизация структуры управления на республиканском и региональном уровнях.
Until recently, social welfare was financed basically through deductions from earned income. До недавнего времени система социального обеспечения финансировалась в основном за счет удержаний из трудовых доходов.
These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function. Возможности в этом отношении тесно связаны с экономическими функциями государства, в основном с функцией регулирования и функцией перераспределения.
For decades, the Congress Party of Nehru and his daughter, Indira Gandhi, basically ruled the country unchallenged. В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции.
While the conflicts prevailing today are basically internal, it would be irresponsible for us to ignore the external factors that feed them. Хотя преобладающие сегодня конфликты являются в основном внутренними, было бы безответственно игнорировать внешние факторы, которые их подпитывают.
Thus, the viability of the Institute has basically depended on a United Nations grant and extrabudgetary contributions from the United States of America. Таким образом, дееспособность Института в основном зависит от субсидии Организации Объединенных Наций и внебюджетных взносов Соединенных Шта-тов Америки.
The logistical and legislative preparations are already at a very advanced stage; they are basically the work of government. Материально-техническая и законодательная подготовка к ним уже идет полным ходом; этим в основном занимается правительство.
As many others have remarked, the proposal seems, basically, to be a management package. Как отмечалось многими, предложение в основном касается пакета в сфере управления.
The incidence of adult malnutrition in Brazil is low, occurring basically in areas of extreme poverty. Масштабы проблемы недоедания среди взрослого населения в Бразилии незначительны и в основном ограничены лишь районами крайней нищеты.
Defence procurement in our region aims basically at the replacement of obsolete material. Закупки на цели обороны в основном осуществляются для замены устаревшего оборудования.
Another concern was that while the formal laws and legal structures were basically sound, they were not applied in practice. Также обеспокоенность вызывается тем, что, хотя существующие законы и правовые структуры в основном удовлетворяют требованиям, на практике они не применяются.
The Secretariat had responded that it was not an intergovernmental meeting but rather intended basically for Secretariat staff members. Секретариат ответил, что речь идет не о межправительственной встрече, а о созыве совещания с участием в основном служащих самого Секретариата.
The federal institutions in question are basically those working in the fields of economic, cultural and human resources development. Речь в основном идет о федеральных учреждениях, занимающихся вопросами развития экономики, культуры и людских ресурсов.