| But basically I love being a woman. | Но, вообще-то, я счастлива, что я женщина. |
| I buy shoes basically never and, when I do... | Вообще-то я никогда не покупаю туфли, и когда я это делаю... |
| You basically tanked me and David. | Ты вообще-то разрушил все, что было между мной и Дэвидом. |
| Lodge Industries basically bankrolls the team. | «Лодж Индастриз», вообще-то, спонсирует команду. |
| You-you've basically been in that exact same spot for months. | Вообще-то, ты сидишь на одном и том же месте месяцами. |
| Not to toot my horn, but I am basically Laura's BFF. | Не то чтобы я хвастаюсь, но я вообще-то лучший друг Лоры. |
| You know, basically, reading is a good thing; you get facts. | Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение: узнаешь факты. |
| You gave me a used cocktail napkin, basically. | Ты даришь мне использованную салфетку, вообще-то. |
| This compound is basically a bunker surrounded by tunnels. | Эта территория вообще-то бункер, окруженный туннелями. |
| You're basically right, two million is a beautiful sum. | Вообще-то ты прав, 2 миллиона - хорошенькая сумма. |
| You basically had a heart attack. | У тебя вообще-то был сердечный приступ. |
| I'm basically wired the same way. | Я вообще-то, точно такой же. |
| She said she felt a little bit confused, but basically... | Она сказала, что не находит себе места, но вообще-то... я думаю, она хочет я вернулся к ней. |
| Which was, basically, more than the whole country put together. | Что, вообще-то, больше, чем вся страна вместе взятая. |
| Well, Florence, I basically... | Ну, Флоренс, я вообще-то... |
| You're basically asking my family for a handout. | И вы, вообще-то, просите мою семью о помощи. |
| I'm sitting for two people here, basically. | Я тут вообще-то за двоих сижу. |
| Well, basically, I already did, I guess. | Ну, вообще-то, мне кажется я уже сделала это. |
| Well, basically it's a form of ultra-sonic disintegrator. | Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора. |
| You basically called him a liar. | Ты, вообще-то, назвала его лгуном. |
| Well, basically it means that Artie has been cryogenically frozen. | Ну, вообще-то это значит, что Арти под криогенной заморозкой. |
| 'But basically I think she's as confused as me. | Но вообще-то я думаю, она такая же бестолковая, как и я. |
| And you're basically the poster child for the purity. | А тебя, вообще-то, можно печатать на постерах для детей как образец праведности. |
| What's even more annoying, though, is that basically Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico. | Еще сильнее раздражает то, что Пол вообще-то попросил меня о разводе перед тем, как я потеряла сознание в Пуэрто Рико. |
| Because you're basically my boyfriend! | Потому что ты вообще-то мой парень! |