Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Basically - В основном"

Примеры: Basically - В основном
He is clean and he's basically my guardian angel. Он в завязке и он в основном мой ангел-хранитель
It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, Это невероятно, но в основном это серная кислота.
Whooooooooo! I mean, basically, five days you can eat whatever you want. В основном, можешь пять дней есть, что хочешь.
The OKIMO management structure and its wide-ranging assets and activities are basically a remnant of colonial times and are far too complex to be properly controlled. Структура руководства ОКИМО и ее крупномасштабные активы и деятельность в основном представляют собой наследие колониальных времен и являются слишком сложными для осуществления надлежащего контроля.
But it was a dream of his, and we, basically, when people really want to do something, well, we generally let them. Но это его мечта, и когда люди реально хотят чего-то, мы в основном поддерживаем их.
Administrative detention basically meant detention by the police, without judicial oversight. Административное содержание под стражей в основном означает содержание под стражей полицией без судебного надзора.
With the demographic changes, many Roma families have moved from other cities and districts of Albania and settled basically in the suburbs of Tirana city. С изменениями в демографическом составе населения многие семьи рома переехали из других городов и округов Албании и обосновались в основном в предместьях города Тирана.
The concept of defence materiel is basically identical to the coverage of the Wassenaar Munitions' List as well as the EU Common List of Military Equipment. Концепция материальных средств оборонного назначения в основном совпадает с Вассенаарским списком боеприпасов, а также общим списком военного имущества ЕС.
His delegation basically supported the approach of using a more neutral term so as to avoid eliciting a largely academic debate on the legal nature of the reservation. Делегация Японии в основном поддерживает идею использования более нейтрального термина, чтобы избежать дискуссий, в значительной степени академических, относительно правового характера оговорки.
The revised annual data were basically brought into line with the similar indicators in the input-output tables and the balance of payments for the corresponding period. Пересмотренные годовые данные были приведены, в основном, в соответствие с аналогичными показателями таблиц «Затраты-Выпуск» и платежного баланса за соответствующие периоды.
Last year, following negotiations in Vienna and New York that lasted several months, the General Assembly adopted a basically procedural resolution on the IAEA's annual report. В прошлом году, по завершении переговоров в Вене и Нью-Йорке, которые длились несколько месяцев, Генеральная Ассамблея приняла по ежегодному докладу МАГАТЭ в основном процедурную резолюцию.
These special measures are basically the following: В основном речь идет о следующих специальных мерах:
The Austrian Aliens Act basically regulates the entry into, the stay and the settlement of aliens in Austria. Австрийский Закон об иностранцах в основном регулирует порядок въезда иностранцев в Австрию, их пребывания и расселения в ней.
It should be noted, however, that these problems basically also affect the local majority providing State Следует отметить, однако, что эти проблемы в основном затрагивают также местное большинство населения.
Regarding the composition of the proposed Sub-Committee, the alternative draft contains basically the provisions adopted by the working group in the second reading of the original draft. Относительно состава предлагаемого подкомитета альтернативный проект содержит в основном те положения, которые были приняты рабочей группой во втором чтении первоначального проекта.
That is basically why we don't need any more web site mirrors, especially not on continents where there are already mirrors in place. Это в основном, почему мы больше не нуждаемся в зеркалах веб-сайтов, особенно на континентах, где уже есть зеркала.
Only in these surnames are born, basically, boys who transfer genetically knowledge and a name of family are farther on a vital way. Только в этих фамилиях рождаются, в основном, мальчики, которые передают генетически знания и само имя семьи дальше по жизненному пути.
Zlatoust for a short while stops on island. It trains local population to do concrete or cement of local materials, basically it was volcanic tuff. Златоуст ненадолго остановился на острове, обучил население делать бетон или цемент из местных материалов, в основном, это был вулканический туф.
In India, they had remained involved basically with trade and commerce, but had also contributed for enrichment of the Indian civilization and culture. В Индии Армяне занимались, в основном, торговлей и коммерцией, а также внесли вклад в обогащение индийской цивилизации и культуры.
Minimalism, simple arrangements, a duo of timid voices and melodies a well conducted: it's basically it. Минимализм, простые механизмы, дуэт робкие голоса и мелодии, и провели: это в основном это.
The stories are now more intricate and detailed, so they basically had to start again. Сюжет стал в основном более сложным и подробным, так что в основном пришлось начинать снова».
The story basically rests on his shoulders as we follow him on his descent into madness. История в основном опирается на его плечи, когда мы следуем за ним по его спуску в безумие.
This is basically an "organized" flea market, where one has to rummage through junk to find what one wants. Это в основном «организованный» блошиный рынок, где приходится рыться в мусоре, чтобы найти то, что хочется.
His main idea was that play is basically useful, and so it can be explained by the normal process of evolution by natural selection. Основная идея заключается в том, что игровая активность в основном полезна для организма, и поэтому ее можно объяснить нормальным процессом эволюции путем естественного отбора.
Zhou responded that the LAC was basically still the line of actual control as existed between the Chinese and Indian sides on 7 November 1959. Чжоу ответил, что ЛТК проведена «в основном по-прежней линии фактического контроля, существующей между китайской и индийской сторонами на 7 ноября 1959 года.