| Basically, I take calls and coordinate the service. | В основном я отвечаю на звонки и координирую работу службы. |
| Basically, the trail goes cold there. | В основном, его след там теряется. |
| Basically, it says what you just said. | В основном, там то же самое, что вы только что сказали. |
| Basically, yes, I do. | В основном, да, считаю. |
| Basically this is all your fault. | Нуу, в основном это твоя заслуга. |
| Basically, he just stole my money, is what he did. | В основном, он крал мои деньги, вот что он делал. |
| Basically, you're planning a traditional roll-out, which works for somebody like Rayna, but we're not exactly of the same generation. | В основном, ты планировал традиционный разогрев, который работает на кого-то типа Рэйны, но мы точно не из этого поколения. |
| Basically, it analyzes all your online habits, so it can direct anyone to your likes, needs, and desires. | В основном, она анализирует все ваши интернет-привычки, так что она может показать любому твои симпатии, потребности и желания. |
| Basically, the requirements of this article are being implemented: | В основном положения этой статьи в настоящее время осуществляются: |
| Basically, the forming machines made with the ZDAS brand are divided according to the drive system to mechanical and hydraulic presses. | В основном, комплектации формовочные машины, произведенные под маркой ŽĎAS, делятся в зависимости от привода на механические и гидравлические прессы. |
| Basically I confirm inventory, take a head count, See if there are any h.R. Liabilities. | В основном я заверяю ведомости, делаю учет, проверяю, нет ли проблем с кадрами. |
| Basically, as Montanelli said: it's one or the other. | В основном, как сказал Монтанелли: либо одно, либо другое. |
| Basically, the French and Indian War was the French with their Indian allies fighting the British. | В основном, на этой войне французы и индейцы сражались с британцами. |
| Basically, these elements do not differ from the content of paper invoices and those stated in the main text of Recommendation 6. | Эти элементы по существу не отличаются от содержимого бумажных счетов-фактур и элементов, указанных в основном тексте Рекомендации 6. |
| Basically such breeds of fish as lenguado, charela, corvina, mero and cojinova are used to cook cebiche. | В Перу для приготовления севиче в основном используют такие сорта рыбы, как lenguado, charela, corvina, mero, cojinova. |
| Basically, for what purpose did you come? | В основном, С какой целью вы пришли? |
| Basically, the Task Force considers that it is not necessary to proceed with a revision of SITC, Rev., because the changes required are minor in scale. | В основном Целевая группа считает, что не следует приступать к пересмотру МСТК-З, поскольку масштаб требуемых изменений является незначительным. |
| Basically, the principles of reform of and change in the Security Council must reflect global demands and expectations, and not the exclusive interests of a few Member States. | В основном принципы реформы и изменений в Совете Безопасности должны отражать глобальные требования и ожидания, а не исключительные интересы немногих государств-членов. |
| Basically, they may be categorised under three headings, viz: | В основном их можно объединить в три категории, в частности: |
| Basically, the legislative changes proposed by the Government consist in the following: | Законодательные изменения, предложенные правительством, заключаются в основном в следующем: |
| Basically two types of radars are used for space object measurements: | Для измерения космических объектов используются в основном два типа РЛС: |
| Basically, the reasons were political, although many States claimed that the rights of migrants were already protected by existing legislation. | В основном эти причины носят политический характер, хотя многие государства и заявляют, что защита прав мигрантов гарантирована действующим законодательством. |
| Basically, all you got to do is vote with me so I can take back control from ex-wife and my mother. | В основном ты голосуешь вместе со мной и я возвращаю контроль из рук моей бывшей и матери. |
| Basically, you're hosting the competition. | В основном, ты вступаешь в это соревнование |
| Basically, secures the crime scene, photographs the body, interviews witnesses, and whatever I tell 'em to do. | В основном, огородить место преступления, сфотографировать тело, опросить свидетелей, и все, чтобы я не сказала делать. |