Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Basically - В основном"

Примеры: Basically - В основном
AG: Well, I think, basically, what triggered this huge increase was the Syrian refugee group. АГ: На мой взгляд, этот огромный приток произошёл в основном за счёт группы сирийских беженцев.
And these cows are eaten basically in South America, in Brazil and Argentina. В основном это источник продовольствия для таких стран Южной Америки, как Бразилия и Аргентина.
You have a small bowel obstruction, basically the shrapnel in your stomach has caused scar tissue to form. У Вас маленькая кишечная непроходимость, в основном шрапнель в вашем животе заставила ткань шрама формироваться.
There are basically three strong arguments for this. Для этого есть в основном три сильных довода.
Despite the involvement of the United Nations, the situation in the former Yugoslavia has not basically changed. Несмотря на участие Организации Объединенных Наций, ситуация в бывшей Югославии в основном не меняется.
There was no need to hark back constantly to earlier articles, for the problem was basically a drafting matter. Нет необходимости постоянно возвращаться к предыдущим статьям, ибо проблемы носят в основном редакционный характер.
The report basically reflects the work of the Council in the period from 1995 to 1996. Доклад в основном отражает деятельность Совета за период с 1995 года по 1996 год.
The number of these officials has basically remained the same. Число этих должностных лиц в основном осталось на том же уровне.
China is determined basically to solve the problem, and has helped 200 million people break the cycle of poverty. Китай решительно намерен в основном урегулировать эту проблему и помогает 200 миллионам людей вырваться из замкнутого круга нищеты.
For the information of members of the General Assembly, the issue, basically, is still before the International Court of Justice. Для информации уважаемых членов Генеральной Ассамблеи - этот вопрос в основном все еще находится на рассмотрении Международного Суда.
It then issues pollution permits or rights, which are basically licences allowing a certain emission level of the regulated substance. Затем оно предоставляет разрешения или права на сброс загрязнителей, которые в основном представляют собой лицензии, разрешающие определенный уровень выброса регулируемого вещества.
This programme has also resulted in very large so-called transaction costs, basically involving legal fees. Осуществление этой программы оказалось также сопряжено с весьма значительными так называемыми операционными издержками, в основном по судебным делам.
Sweden is of the view that the acute crisis in Nicaragua is basically political in nature. Швеция полагает, что острый кризис в Никарагуа в основном носит политический характер.
Moreover, such disputes were basically limited to the large towns and to the region of Bugesera. Кроме того, эти споры происходят в основном в крупных городах и в районе Бугесеры.
It must be noted that the occupied areas basically specialized in agriculture. Нельзя не отметить, что оккупированные территории в основном имели сельскохозяйственную специализацию.
These were basically economic entities of the non-State sector. В основном это были хозяйствующие субъекты негосударственного сектора.
The inter-ethnic conflicts in the region basically involve the Tutsi and the Hutu. Межэтнические конфликты в данном регионе в основном происходят между тутси и хуту.
Work is done with partial rehabilitation basically on the account of infrastructure depreciation. Ведется определенная работа по частичному ремонту инфраструктуры в основном за счет амортизационных отчислений.
The provisions of article 2 of the Convention have been basically implemented and consistently carried out in the legal system of Yugoslavia. В рамках правовой системы Югославии положения статьи 2 Конвенции в основном выполнялись и соблюдались.
In that regard, Japan basically supported the text in article 10 in the "Further option". В этом отношении Япония в основном поддерживает текст статьи 10, содержащийся в "Дополнительных вариантах".
The existing safeguards were basically satisfactory, although article 16 also contained safeguard provisions that might be worth exploring. Существующие гарантии в основном являются удовлетворительными, хотя в статье 16 также содержатся обеспечивающие гарантию положения, которые, возможно, было бы целесообразно изучить.
The forces of order were composed basically of the police and a coastguard. Силы по поддержанию порядка в основном состоят из полиции и береговой охраны.
The Cambodians basically viewed the Vietnamese as immigrants. Камбоджийцы рассматривают вьетнамцев в основном как иммигрантов.
By the late 1940s and early 1950s the direct consequences of World War II were basically over. К концу 40-х - началу 50-х годов были в основном ликвидированы прямые последствия второй мировой войны.
Internally registers are used basically to support statistical surveys. Внутренние пользователи используют их в основном для поддержки статистических обследований.