In terms of cover, the attention is focused basically on poor women workers in urban areas, but even for this specific population group the effort is insufficient. |
Основной упор делается на городских работающих женщин, но и в отношении такой конкретной группы населения прилагаемые усилия недостаточно эффективны. |
Basically, all you need to do is instantly turn your laptop/pc into a super internet TV with this Satellite Direct software. |
Основной, Все, что вам нужно сделать, это мгновенно превратить ваш ноутбук/ компьютер в телевизор Super Интернете с этим Satellite Direct software. |
Well, that's basically a tie. |
Ну, это основной узелок. |
It is basically intended to avert family distress, offering customized assistance to families and children during life's crises and helping children with deviant behaviour, invalid children and children missing one or both parents to rehabilitate socially and fit in with their families and society. |
Ее основной задачей является профилактика семейного неблагополучия, адресная помощь семье и детям в кризисных жизненных ситуациях, помощь детям с девиантным поведением, детям-инвалидам, детям-сиротам в их социальной реабилитации и адаптации в семье и обществе. |
Basically, the thermal efficiency of household of gas appliances is tested by measuring the useful heat generated during water heating and the heat input for combustion of the gas; the ratio of these two values represents the efficiency of the appliance. |
Основной принцип теплотехнических испытаний бытовых газовых приборов состоит в измерении полезной теплоты при нагреве воды и теплоты, внесенной при сжигании газа; отношение этих теплот определяет КПД прибора. |
That's basically the most fundamental heat engine you could possibly have. |
В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели. |
The normative framework rests basically on article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. |
Основной нормативной базой является в этой связи в первую очередь общая статья 3 четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года. |
You're basically feeding a bunch of college football players. |
В основной массе, ты будешь кормить кучку игроков американского футбола. |
so basically I'm your tool. that it? |
Поэтому я твой основной инструмент, так? |
So, the main point of the article is that women need to stop apologizing for well, basically, just giving our opinions. |
Итак, основной смысл статьи заключается в том, что женщинам нужно прекратить извиняться за то, что, в принципе, они всего лишь высказывает свое мнение. |
The budget approach basically permits building a strong but small base capacity consisting of well-trained staff who, to the extent feasible, are externally certified within their areas. |
З. Бюджетный подход по существу позволяет создать надежный, но небольшой основной потенциал, состоящий из хорошо подготовленных сотрудников, которые, насколько это возможно, проходят внешнюю сертификацию в своих соответствующих областях. |
The draft resolution, in addition to the organizational elements that are basically unchanged from last year, contains recommendations on additional measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work, which were agreed by consensus at the 2006 substantive session. |
Проект резолюции, помимо организационных элементов, которые в сущности не изменились с прошлого года, содержит рекомендации в отношении дополнительных мер, направленных на повышение эффективности методов работы Комиссии, которые были согласованы консенсусом в ходе основной сессии 2006 года. |
The CHAIRMAN said that the main issue that had emerged from the discussion so far was whether to leave article 18 basically as it stood or whether to expand the scope of the notice. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что основной вопрос, возникший в ходе предыдущего обсуждения, заключается в том, оставлять ли статью 18 по существу в ее нынешней редакции или расширить сферу действия уведомления. |
Throughout this address I have tried to draw a distinction between elements of the army in complicity with the head of the junta and the bulk of the army, who are basically decent men and women and loyal to the best traditions of the Sierra Leone army. |
На протяжении всего этого выступления я пытался проводить различие между теми элементами армии, которые вошли в сговор с главой хунты, и основной массой военных, в целом достойных людей, приверженных лучшим традициям сьерра-леонской армии. |
Under the agreement of 13 March 1998, the Council of Ministers adopted the new Vocational Training Programme, which is basically designed to consolidate an integrated vocational training system consisting of three parts: initial, occupational and ongoing vocational training. |
Постановлением Совета министров от 13 мая 1998 года была одобрена новая Национальная программа профессиональной подготовки (НППП), имеющая основной целью создание единой национальной системы профессионального образования, которая должна иметь три ступени: начальную, специализированную и непрерывную. |
Basically, this will be a continuation of the current format, with the long-term goals, targets and associated indicators clearly outlined in relation to each MTSP core result area. |
В целом он будет повторять нынешний формат, причем в отношении каждой основной области деятельности СССП будут указаны долгосрочные цели, целевые задания и связанные с ними показатели. |
The training programme run by the Ministry of Health, Population and Hospital Reform in 2004 basically dealt with the chronic diseases found in prisons. |
В рамках предложенной в 2004 году министерством здравоохранения программы подготовки по вопросам народонаселения и медицинских реформ, основной акцент делается на хронических болезнях, которым могут быть наиболее подвержены заключенные в тюрьмах. |
Trade unionism in India seems to be basically dominated by a loose and complex structure and does not conform to a single pattern. |
Как представляется, основной отличительной чертой профсоюзного движения в Индии является размытость и сложность его структуры, а также то, что оно не соответствует какому-то одному известному типу. |
This report reviews the articles of the Convention individually and is preceded by a General Framework which is basically as response to the Committee's comments and sheds light upon new developments within organizations working in women's affairs; it is followed by several indicators. |
Изложению основной части материала предшествует раздел "Общие положения", в котором в первую очередь даются ответы на замечания Комитета, а также содержится последняя информация об органах, занимающихся женской проблематикой, за которой следует информационный материал общего характера. |
Basically by cumulating gross fixed capital formation (GFCF) year by year and deducting retirements. |
Главным образом посредством сложения ежегодного накопления вложений в основной капитал (ВНОК) и вычета выбывших фондов. |
So my argument today is basically this. |
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем. |
This cut is located as a part of the T-bone steak, or basically the larger part. |
Этот отрезок находится в составе стейк на косточке, основной или большей частью. |
And the living self-portrait series was the idea of basically my being a brush in the hand of amazing people who would come and I would interview. |
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью. |
If your sound card is one of those that come with on-board MIDI synthesizers and you would like to listen to some.mid files, you have to install awesfx which is basically a set of utilities for controlling the AWE32 driver. |
Если ваша карта имеет встроенный MIDI синтезатор и вы хотите слушать .mid файлы, вам придётся установить пакет awesfx, содержащий основной набор программ для управления драйвером AWE32. |
If you've got enough money to buy just a Camry, you can build one of these too, and so we put a deep how-to guide on the Web, totally free, with basically order-off-the-shelf parts. |
Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов, и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию с основной последовательностью действий по сборке. |