| Tandy, he basically behaved this way his entire life. | Тэнди, он в основном вел себя таким образом всю свою жизнь. |
| I mean, you basically live here anyway. | В смысле, ты все равно в основном здесь живешь. |
| The rest are nice people basically. | А так, в основном, народ у нас хороший. |
| It estimates basically how many childbearing years you have left. | В основном он подсчитывает сколько у тебя осталось лет для возможной беременности. |
| Yes, basically And body fluids. | Да, в основном, и органические жидкости. |
| UIC gathers administrative reports on education basically because it considers that that procedure represents the most effective use of its resources for continuing estimation purposes. | Институт статистики ЮНЕСКО собирает административные отчеты об уровне образования в основном потому, что он считает их наиболее эффективным способом использования своих ресурсов в целях продолжения оценки. |
| All the other human rights treaties, including the Convention, also referred basically to the rights of individuals. | Все другие договоры по правам человека, включая Конвенцию, также посвящены в основном индивидуальным правам. |
| The legislator explains the notion of extremism basically through the interpretation of other notions and particular subject matters. | Смысл этого понятия разъясняется законодателем в основном через толкование других понятий и определение состава конкретных преступлений. |
| Polynesian tourism is basically built around two types of market: on-land tourism and cruiser tourism. | В полинезийском туристическом секторе действует в основном рынок двух типов: сухопутный туризм и круизный туризм. |
| As a result, the democratic human rights mechanism was established basically in the DPRK. | В итоге в КНДР в основном установлена демократическая система обеспечения прав человека. |
| The principles applied to the organization of work were basically sound and the framework did not preclude greater flexibility. | Принципы, применимые к организации работы, в основном целесообразны, и структура не исключает большую гибкость. |
| With the concerted efforts of all parties, by the end of 2007, state-owned enterprises had basically completed the clearing of their accumulated arrears. | Благодаря целенаправленным усилиям всех сторон к концу 2007 года государственные предприятия в основном завершили погашение своей накопленной задолженности. |
| Ensuring that grain and other such important foods are basically self-sufficient. | Обеспечить в основном самодостаточность в производстве зерна и другой важной сельскохозяйственной продукции. |
| The system began to be piloted in 2003, and by 2008, comprehensive coverage had basically been achieved. | Эта система стала опробоваться в 2003 году, и к 2008 году в основном был достигнут всеобщий охват. |
| The national listing system for intangible cultural heritage has thus basically been formed. | Таким образом, была в основном создана национальная система списков нематериального культурного наследия. |
| The health sector is basically financed under the State budget. | Сектор здравоохранения финансируется в основном за счет государственного бюджета. |
| All types of operational mechanisms were basically equally used. | Все виды оперативных механизмов в основном использовались в одинаковой мере. |
| Normative aspects are basically limited to defining assessment classes, which are used to classify indicators according to their development. | Нормативные аспекты в основном ограничиваются определением классов оценки, которые используются для классификации показателей согласно их динамике. |
| A considerable number of the Committee's recommendations basically repeat the recommendations made 10-15 years previously. | Значительное число рекомендаций Комитета в основном дублирует рекомендации, данные 10-15 лет назад. |
| Stereotyping and harmful practices basically or historically emanate from the feudal system and economic backwardness of a society. | Стереотипы и вредные обычаи в основном или исторически обусловлены сохранением пережитков феодальной системы в обществе и экономической отсталостью страны. |
| The participation of women in these was limited basically to the cultural and social elite. | В этих мероприятиях в основном участвовали женщины из культурной и социальной элиты. |
| China has basically implemented full coverage of the social old-age insurance system. | В основном достигнут всеобщий охват созданной в Китае системой социального обеспечения пожилых людей. |
| According to the assessment, the elements of the Outline were implemented well in general, with the main goals basically achieved. | Согласно этой оценке элементы Положений в целом выполняются надлежащим образом, а главные цели в основном достигнуты. |
| You don't find human impulses basically decent? | Ты не находишь человеческие порывы, в основном, достойными? |
| These are translations and intelligence evaluations, but basically they show intimate knowledge of our operational procedures. | Вот перевод и оценка разведданных, но в основном они показывают полную осведомленность в системе нашей работы. |