These early openers were basically variations of a knife, though the 1855 design continues to be produced. |
Первые консервные ножи представляли собой в основном вариации обычного ножа, хотя с 1855 года их дизайн менялся. |
Okay, so, basically, better regenerate, that's what you're saying. |
О да, в основном ты скажешь, что лучше регенерировать. |
Having thus excluded the Great Depression, they claimed that the recent slowdown in the United States is basically no different from other recent slowdowns, except larger. |
Исключив, таким образом, Великую депрессию, они заявили, что замедление в последнее время в Соединенных Штатах в основном не отличается от других недавних замедлений, за исключением больших масштабов. |
With functional bases, basically simple architectural compositions, the emphasis is placed on the processing of the angular part of the building with a characteristic dome. |
Функциональные основания с применение в основном несложной архитектурной композиции, и акцентом, сделанным на отделку угловой части здания с характерным куполом. |
Newsted had had a different experience with his previous band, Flotsam and Jetsam, whose style he described as "basically everybody playing the same thing like a sonic wall". |
Так, бас-гитарист отмечал, что опыт работы с его предыдущим коллективом - Flotsam and Jetsam, где «в основном, все играли одну и ту же мелодию подобно стене звука», кардинально отличался от творческого процесса Metallica. |
And you can basically see that the richer a country is, the older the people are within it. |
В основном можно увидеть, что чем богаче страна, тем старее люди в ней. |
The notion of efficacy basically boils down to one - that if somebody believes that they have the capacity to change their behavior. |
Ощущение потенциала в основном сводится к тому, что кто-то верит, что он в силах изменить собственное поведение. |
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world. |
В основном то, что мы делаем - это согласовываем протекание процессов в мире. |
Neutrinos generated by a supernova were observed in the case of Supernova 1987A, leading astrophysicists to conclude that the core collapse picture is basically correct. |
Нейтрино, испускаемые сверхновой SN 1987A, позволили ведущим астрофизикам сделать вывод, что теоретическая картина коллапса ядра в основном правильна. |
For most of the season, Daniel Faraday basically said, |
Большую часть сезона Дэниэл Фарадей в основном говорил: |
This makes sense: more than half of the rich world's losses take place in its kitchens (basically because we can afford it). |
Это имеет смысл: более половины потерь богатого мира имеет место на его кухнях (в основном потому, что мы можем себе это позволить). |
She wants me to try to handle it by myself, Which basically means, roll over and take it. |
Она хочет, чтобы я уладила все это сама, что в основном означает, катись и разбирайся. |
I know I was part of you getting arrested and that we basically announced you being here to the hunters. |
Знаю, что принимал участие в твоем аресте, в основном мы подставили тебе перед охотниками. |
I know as general counsel you just basically push paper, but please warn Mr. Perkins about the penalties of perjury. |
Как главный юрисконсульт, я знаю, что вы в основном бумажки тасуете, но пожалуйста, предупредите мистера Перкинса о наказании за лжесвидетельство. |
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically. |
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков. |
And it's - a lot of them are never - have never been published before, and basically, I've interpreted the different quotes. |
Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты. |
Our show is basically sung through. |
В нашем шоу в основном только поют |
The divisions are basically agglomerations of provinces and have few administrative functions of their own, but serve to foster cooperation among the member provinces for providing services. |
Округа в основном представляют собой агломерации провинций и выполняют лишь несколько своих административных функций, но служат развитию сотрудничества между провинциями-членами в предоставлении услуг. |
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically. |
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков. |
The notion of efficacy basically boils down to one - that if somebody believes that they have the capacity to change their behavior. |
Ощущение потенциала в основном сводится к тому, что кто-то верит, что он в силах изменить собственное поведение. |
That was so masterful, so bossy, so basically powerless. |
Это так своевольно, так властно так, в основном, бессильно. |
Rust got a commendation for bravery, basically because I insisted, and things were pretty good for a while, I guess. |
Раст получил благодарность за проявленную храбрость, в основном потому, что я настоял, и какое-то время все было хорошо, пожалуй. |
As you can see, all the original features are basically still original. |
Как видите, все оригинальные черты в основном сохранились. |
So we are right now doing some systematic field tests to basically ascertain whether something like this actually makes sense to the ASHA worker. |
В данный момент мы проводим систематические испытания в реальных условиях, в основном, чтобы выяснить, имеет ли действительно смысл что-то вроде этого для работника ASHA. |
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world. |
В основном то, что мы делаем - это согласовываем протекание процессов в мире. |