Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Basically - В целом"

Примеры: Basically - В целом
I told you that we were basically doomed. Я сказал вам, что вы в целом были обречены.
Well, you're basically busted. Ну, в целом ты попал в точку.
Issues related to detention and investigations are basically regulated by the Criminal Procedure Code. Вопросы, связанные с задержанием лиц и проведением расследований, в целом регулируются Уголовно-процессуальным кодексом.
The declaration basically reflects the concerns of all parties. Декларация в целом отражает мнение и интересы всех сторон.
But she's basically a good kid. Но в целом, она - хорошая девушка.
You know, basically there, but not precisely. В целом, она была там, но совершенно точно сказать не могу.
That's basically the most fundamental heat engine you could possibly have. В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели.
Well, basically I have to agree with you. Ну, в целом я с тобой согласна.
The URF and SLM-Abdul Shafie are basically positive to the process but are still working to resolve internal problems. ЕФС и ОАС/Абдул Шафи в целом положительно относятся к процессу, однако продолжают работать над урегулированием внутренних проблем.
Access to credit facilities by women in Kenya is basically on the same terms with men. В целом женщины в Кении пользуются равными с мужчинами правами в плане доступа к кредитным учреждениям.
The extent of the support duty is set so that the material and cultural level of both spouses will be basically equal. Размер алиментных обязательств устанавливается таким образом, чтобы материальный и культурный уровень обоих супругов был в целом равен.
The Brussels Programme of Action acknowledges that the objectives of the previous two decade-long programmes of action for LDCs remained basically unattained. В Брюссельской программе действий подтверждается, что цели двух предыдущих десятилетних программ действий для НРС остались в целом нереализованными.
He asked not only follow their brand, but that of their competitors and basically any of them. Он спрашивает, не только следовать своим брендом, но что их конкуренты и в целом любой из них.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions. Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
So basically, they couldn't be scaled or transferred to other places. То есть в целом, они не могут быть нормированы или применены в других штатах.
A little woozy, but basically okay. Небольшая слабость, но в целом нормально.
It says first settlement... and the decision of the District are basically correct. Вот что сказали: Первое решение и вердикт окружного бюро были в целом справедливыми.
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит.
You're over simplifying, but basically, yes. Ты сильно упрощаешь, но в целом - да.
He's basically given up on me. В целом, он махнул на меня рукой.
So you're basically kept as a kind of hostage, it's a miserable business. Так что в целом тебя держат как заложника, это удручающий бизнес.
These are basically the requirements and limitations on installing a broadcasting facility in Peru. Таковы в целом требования и ограничения, связанные с созданием организации радио- или телевещания в Перу.
In my brief statement today, I shall basically lend support to some of the elements he discussed. В своем коротком сегодняшнем выступлении я в целом намереваюсь поддержать некоторые положения, которые он высказал.
This ratio has basically remained unchanged since 1990. Это соотношение остается в целом неизменным с 1990 года.
The provisions on extradition and mutual legal assistance were basically in line with those of other international instruments. Положения, регулирующие процедуры выдачи и взаимной помощи в уголовных вопросах, в целом соответствуют положениям других международно-правовых документов.