Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Basically - В основном"

Примеры: Basically - В основном
Emission reduction should basically be carried out within each Party's own territory. Каждая из Сторон должна производить сокращение выбросов в основном в пределах собственной территории.
Follow-up action on multilateral agreements is basically a governmental function. Последующая деятельность в связи с многосторонними соглашениями является в основном прерогативой правительств.
Translation costs will basically be borne by the respective Governments. Расходы по переводу будут в основном нести соответствующие правительства.
In such ways the legal base for ensuring the equal rights of women has been basically laid down. Таким образом, была в основном заложена правовая база для обеспечения равных прав женщин.
The social-policy measures have been basically designed to alleviate the burden of poverty borne by large groups of the population. В социальной политике предпринятые меры ориентировались в основном на облегчение бремени нищеты, лежащем на многих группах населения.
The technical assistance consists basically of permanent programmes, as well as a series of ad hoc projects. Техническая помощь в основном включает в себя осуществляемые на постоянной основе программы, а также ряд специальных проектов.
It basically concerns government replies to several requests for information by the Special Representative on individual cases. В основном она представляет собой ответы правительства на несколько просьб Специального представителя о направлении информации по конкретным делам.
Prevention basically involves making the various sectors of society, particularly young people, more aware of the problem. К мерам по предупреждению в основном относится работа, направленная на лучшее информирование об этой проблеме различных секторов общества, особенно молодежи.
They basically involve a temporary transfer of authority, circumscribed by numerous guarantees. В основном это происходит путем временного делегирования полномочий, обусловленного многочисленными гарантиями.
The political sphere is depicted as basically masculine. Область политики демонстрируется в основном как мужская.
The Census provides us no information on race or colour, but basically focuses on nationality and place of birth. Результаты переписи не позволяют судить о расовом или этническом составе населения и в основном касаются гражданства и места рождения.
A third category of rights, some of which are basically economic in nature, has recently appeared. Третья категория прав, некоторые из которых носят в основном экономический характер, появилась недавно.
It was emphasized that international cooperation as discussed under the present heading should basically be governed by the principle of complementarity. Было подчеркнуто, что международное сотрудничество, обсуждаемое под настоящей рубрикой, должно в основном регулироваться принципом взаимодополняемости.
27C. Resources required have basically been met from provisions made for the Office of Human Resources Management. 27С. Необходимые ресурсы были в основном предоставлены за счет ассигнований, выделенных Управлению людских ресурсов.
The first avenue originates in the internal reform efforts of each of the commissions, basically under the aegis of their respective intergovernmental machineries. Первая мера связана с осуществлением внутренней реформы каждой из комиссий, в основном под эгидой их соответствующих межправительственных механизмов.
Abortion rates have basically remained unchanged in Western countries during the second half of the 1990s. Во второй половине 90-х годов показатели распространенности абортов в западных странах в основном не изменились.
The information sources basically consisted of testimony. Источниками информации в основном являются свидетельские показания.
The choice and implementation of policies to improve the ways to achieve energy for sustainable development basically rests with Governments. Выбор и осуществление стратегий, предназначающихся для улучшения способов обеспечения энергией для устойчивого развития, в основном являются прерогативой правительств.
My first comment is that when we deal with conflict the role of women seems to be basically passive. Мое первое замечание заключается в том, что, когда мы имеем дело с конфликтами, роль женщин, как представляется, в основном является пассивной.
His delegation basically agreed with all the Special Rapporteur's suggestions, subject to some further clarifications. Его делегация в основном согласна со всеми предложениями Специального докладчика при условии некоторых дальнейших уточнений.
In Denmark tenants basically have security of tenure, as long as they comply with the terms of the lease. В Дании квартиросъемщики в основном сохраняют гарантию аренды до тех пор, пока они выполняют условия договора об аренде.
Exchange of information is basically limited between contiguous district administrations of Nepal and its neighbours especially on serious and suspicious activities through international police. Обмен информацией ограничивается в основном контактами администрации пограничных районов Непала с сопредельными государствами, особенно когда речь идет о серьезных и подозрительных операциях, требующих привлечения сил международной полиции.
Violence against women pervaded all levels of society and was basically the result of inequality in relations between men and women. Насилие в отношении женщин, которое отмечается на всех уровнях общества, в основном является результатом неравенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
Project processing steps and documentation are determined by the type of project, which is basically a function of size. Порядок проработки проектов и характер документации определяются видом проекта и в основном зависят от его размера.
In order to assess the results of such investment, many companies devise rather complex accounting systems basically comprising qualitative indicators. Чтобы оценить результаты таких инвестиций многие фирмы разрабатывают довольно сложные системы учета, состоящие в основном из качественных показателей.