Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Basically - В основном"

Примеры: Basically - В основном
The chapter on the breach of an international obligation in the current draft (articles 8 to 11) has been basically modelled on the corresponding articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. Глава о нарушении международного обязательства в нынешнем проекте (статьи 8 - 11) была в основном составлена по примеру соответствующих положений об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
It's basically just gliding, trying not to fall, with a couple of jumps thrown in, right? В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно?
Well, various things, but basically it's a love story about a woman who has to choose between two men. Ну, о различных вещах но, в основном это любовная история про женщину, которая должна была выбрать между двумя мужчинами
I'm a bit tricky sometimes, a bit up myself, and I don't like my surname, but I think that's basically everything you need to worry about. Я немного сложнее иногда, немного вверх сам, и я не люблю мою фамилию, но я думаю, что это в основном все, что нужно беспокоиться.
The analysis of the responses received indicates that while there are minor variations in approach to the management of some aspects of the procurement process, the existing internal control mechanisms at the selected organizations basically mirror those at the Secretariat for procurement operations. Анализ полученных ответов показывает, что, хотя существуют незначительные различия в подходе к управлению рядом аспектов закупочного процесса, существующие в выбранных организациях механизмы внутреннего контроля в основном схожи с теми, которые существуют для закупочных операций в Секретариате.
Malaria has been basically controlled, the infection ratio among 100,000 people dropped from 108.0 in 2006 to 24.0 in 2009, the death rate due to malaria among 100,000 people decreased from 0.25 in 1998 to 0.03 in 2008. Малярия в основном контролируется; доля инфицированных лиц на 100000 человек снизилась с 108 в 2006 году до 24 в 2009 году, а смертность от малярии сократилась с 0,25 в 1998 году до 0,03 на 100000 человек в 2008 году.
In the traditional OVOS/expertise system, public participation as a mandatory element of the procedure is envisaged basically only at the OVOS stage (if there is any formal procedure for OVOS at all - because in some countries the procedure for OVOS is not regulated formally). В традиционной системе ОВОС/экспертизы, участие общественности в качестве обязательного элемента процедуры предусмотрено в основном только на стадии ОВОС (если вообще предусмотрены формальные процедуры для ОВОС, так как в некоторых странах процедура ОВОС формально не закреплена).
It's told us that we're some sort of genetic mistake... that we have genes that use us, basically, to move on to the next that we randomly mutate. Она рассказала нам, что мы - некий вид генетической ошибки, и что наши гены используют нас, в основном, чтобы перенестись в следующее поколение, и что мы беспорядочно видоизменяемся.
I'm just suggesting that if the prison was to close, basically because you fleeced us before running off to Albany, Я просто предполагаю, что если тюрьму и закроют, то, в основном, потому, что ты ободрала нас прежде, чем сбежать в Олбани.
This is all my stuff, and basically, this is all my stuff: Ёто все мой хлам, и в основном, это весь мой хлам:
In addition, a Constitutional Court established by Article 105 of the Constitution basically considers and adjudicates on matters relating to the interpretation of articles of the Constitution and, among others, claims by the aggrieved for protection of freedoms, sanctities or rights guaranteed by the Constitution. Кроме того, в соответствии со статьей 105 Конституции создан Конституционный суд, который в основном рассматривает и решает вопросы, связанные с толкованием Конституции и, в частности, обращения со стороны пострадавших в связи с защитой свобод, неприкосновенности или прав, гарантированных Конституцией.
It should be pointed out that the ratio of external debt to GDP fell from 83.7 per cent in 1998 to 87.0 per cent in 1999, basically as a result of the fall in nominal GDP in 1999. Стоит отметить, что соотношение сальдо внешнего долга/ВВП выросло с 83,7% в 1998 году до 87,0% в 1999 году в основном за счет сокращения номинального ВВП в 1999 году.
was connected to Skype regularly... basically, it was fine (if loaded the speed was good). был подключен к Skype Регулярно... В основном, это была хорошая (если загружен скорость была хорошая).
It is this awareness that seared our destiny and our future, because that's how we tell ourselves and the world what we want, basically talking to the universe of what we want and that we are willing to pay the price for achieve our dreams. Именно это осознание того, что опалило наша судьба и наше будущее, потому что это, как мы говорим себе и миру, что мы хотим, в основном говорят во Вселенной, чего мы хотим и что мы готовы платить за достижения нашей мечты.
A player must have the largest sum of cards, but be careful at the same time must not exceed the sum of 21, if so, it is over and the game basically comes off. Игрок должен иметь наибольшую сумму в карты, но будьте осторожны, в то же время не должна превышать сумму 21, если это так, то снова и игра в основном погаснет.
These subsystems are the responsible, basically, of: processing and routing the signaling; to control the resources of the transport subsystem, to register and authenticate users; provisioning IMS services by diverting signaling application servers in question and to generate billing records. Эти подсистемы отвечают, в основном, за: обработку и маршрутизацию сигнализации; контролирование ресурсов транспортной подсистемы, регистрацию и аутентификацию пользователей; снабженческие услуги IMS, отвлекая сигнализации серверов приложений в вопросе и генерировать записи счетов.
There was a major split after the National Committee inside Spain chose to support members of the Republican government in exile, while members of the Libertarian Movement in Exile (MLE) (basically the CNT-in-exile) stood against further collaboration with the government. Главный раскол произошёл после того как Национальный комитет в Испании решил поддержать членов республиканского правительства в изгнании, в то время как члены Либертарного движения в изгнании (MLE) (в основном - НКТ в изгнании) выступали против дальнейшего сотрудничества с правительством.
From 3 o'clock the attendees of the imperial families council basically agreed to the surrender of Japan, yet the cabinet council which was supposed to be held at the same time did not concur. С трех часов участники совета императорских семей в основном согласились с капитуляцией Японии, но на заседании правительства, которое должно было состояться в это же время, с этим не согласились.
More than 3,500 kinds of bilingual primary- and secondary-school teaching materials are published every year, amounting to more than 100 million copies in total and basically satisfying the needs of the bilingual curricula. Ежегодно публикуется свыше 3500 наименований двуязычных учебных материалов для начальной и средней школы общим тиражом свыше 100 млн. экземпляров, что в основном удовлетворяет потребности двуязычных учебных программ.
Before I went there, I thought there were basically two movements, one called the Justice and Equality Movement and one called the Sudan People's Liberation Army, and those were really the two movements, with, of course, splinter factions from those two. До поездки туда я считал, что там в основном действуют два движения, одно из которых называется Движение за справедливость и равенство, а другое - Народно-освободительная армия Судана, и там действительно были эти два движения и, разумеется, отколовшиеся от этих двух движений группировки.
He considered "Break Up Every Night" as the only dance cut, while "the other cuts are basically ballads with beats - modernized Moby without the soul-searching or gospel samples." Он посчитал, что «Вгёак Up Every Night» единственной танцевальной песней, в то время как «другие треки - в основном баллады с модернизированными ударами Моби без самоанализа или евангельских образцов».
You can have a music studio for a couple thousand bucks, you can have a film studio for ten grand, you definitely can be a designer with one or two thousand dollars, and have basically similar tools as the people who do this for a living. Можно купить музыкальную студию за пару тысяч кусков, можно купить кино студию за десять, и определенно можно быть дизайнером с одной или двумя тысячами долларов, и иметь в основном те же инструменты, что и люди, которые этим зарабатывают на жизнь.
The caustic and frequently exaggerated criticism of the United Nations in recent times was basically due to a lack of information about United Nations activities and should be eliminated through the establishment of a more reliable and transparent communication system. Едкие и нередко чересчур критические замечания, раздающиеся в адрес Организации Объединенных Наций в последнее время, объясняются в основном отсутствием информации о деятельности Организации Объединенных Наций, и в результате создания более надежной и транспарентной системы коммуникации с ними должно быть покончено.
The Nordic countries felt that the interpretation placed by ACABQ on the inclusion of humanitarian assistance in peace-keeping budgets might be too narrow; many of the peace-keeping operations had a basically, or partly, humanitarian rationale. Северные страны считают, что толкование ККАБВ вопросов о включении гуманитарной помощи в бюджеты по поддержанию мира, видимо, слишком узкое; многие операции по поддержанию мира обоснованы в основном или частично гуманитарными соображениями.
In addition, except in the case of some specific activities, the risks and harm which might arise from an activity depended basically on the manner in which it was carried out and its context. Кроме того, за исключением ряда конкретных видов деятельности риск и ущерб, которые могут возникнуть в результате какого-либо из этих видов деятельности, в основном зависят от конкретной формы и контекста ее осуществления.