Papers were also submitted by a number of experts, and a background note was prepared by the UNCTAD secretariat (all relevant documents, presentations and audio files are available on UNCTAD's website). |
Кроме того, ряд экспертов представили доклады, а секретариат ЮНКТАД подготовил справочную записку (со всеми соответствующими документами, текстами выступлений и аудиофайлами можно ознакомиться на веб-сайте ЮНКТАД). |
In that connection, he drew attention to the major DRUID research project launched by the European Commission, information on which was available at the following address: . The secretariat stated that the deadline for submission of proposals was 12 January 2008. |
В этой связи он упомянул о начатом Комиссией важном исследовательском проекте под названием "DRUID", с которым можно ознакомиться по следующему адресу: . Секретариат обратил внимание на то, что предельный срок для представления предложений - 12 января 2008 года. |
More detailed information about macroeconomic developments and prospects in each of the regions is contained in the documents submitted to the meeting of Project LINK, in particular the report by the Secretariat entitled "Global Economic Outlook", available from. |
Более подробная информация о макроэкономических изменениях и перспективах в каждом регионе содержится в документах, представленных совещанию Проекта «ЛИНК», в частности в докладе Секретариата, озаглавленном "Global Economic Outlook", с которым можно ознакомиться на сайте. |
Several publications have been also produced and are available, together with additional details on the work programme of the Australian Institute, at the website of the Institute . |
Кроме того, было подготовлено несколько публикаций, с которыми, как и с дополнительной информацией о программе работы Австралийского института, можно ознакомиться на веб-сайте этого Института . |
An example of the kinds of culturally sensitive material the Ministry has developed and distributed in the reporting period includes the booklet, Aboriginal People and the Child, Family and Community Services Act which is available online at. |
Примером материалов, учитывающих культурные особенности, которые были разработаны и распространены Министерством за отчетный период, может служить буклет Закон о коренных народах и услугах для детей, семей и общин, с которым можно ознакомиться по адресу: . |
An example of the collaboration between the Ministry for Children and Families and the Federation was the development of the publication Useful Tips for Youth Leaving Care Handbook, available online at: . |
Одним из примеров сотрудничества между Министерством по делам детства и семьи и Федерацией стала подготовка издания "Полезные советы для молодежи, вступающей в самостоятельную жизнь", с текстом которой можно ознакомиться по адресу: . |
More information was available on. Mr. Gerard Cunningham presented the latest developments in the initiative on access to environmental information. |
Подробнее с этим вопросом можно ознакомиться по адресу: . Г-н Джерард Каннингэм представил доклад о последних изменениях, связанных с инициативой по доступу к экологической информации. |
A key example of these documents is the fact sheet "Enforced or involuntary disappearances", which is available online in all six official languages. |
Одним из наглядных примеров таких документов является фактологическая справка о насильственном или недобровольном исчезновении людей, с которой можно ознакомиться в режиме онлайн на всех шести официальных языках. |
A detailed work programme showing specific objectives, expected results, list of activities and a timeline is available at < >. |
а С подробной программой работы с указанием конкретных целей, ожидаемых результатов, перечнем видов деятельности и сроков можно ознакомиться по адресу: < >. |
The enclosures referred to in the report are on file with the Secretariat, Room S-3055, and are available for consultation. |
С приложениями, упомянутыми в докладе, можно ознакомиться в Секретариате, комната S-3055. |
The Commission's partial and final awards on liability and damages, as well as its decisions and other relevant information, are available on the website of the Permanent Court of Arbitration (). |
С частичными и окончательными решениями Комиссии, касающимися ответственности и убытков, а также с ее постановлениями и другой соответствующей информацией можно ознакомиться на веб-сайте Постоянной палаты третейского суда (). |
(The programme for the fourth consultation and the presentations are available on the Convention website at.) |
(С программой четвертой консультации и выступлениями на ней можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции по адресу.) |
The full list of grants awarded and published reports are available at the website of the Institute (see below); |
С полным перечнем предоставленных грантов и выпущенных докладов можно ознакомиться на веб-сайте Института (см. ниже); |
ICMM has expressed support for a global strategy on mercury risk management at the level of the United Nations and has published a position statement that advocates actions for its own members under a mercury stewardship programme (available from). |
МСГМ выступил в поддержку глобальной стратегии управления связанными с ртутью рисками на уровне Организации Объединенных Наций и опубликовал заявление с изложением позиции, в котором предложил своим членам приступить к осуществлению программы обеспечения экологичности ртути (можно ознакомиться по адресу). |
The Key Findings of the FRA 2010 were presented in March 2010 and are available in 6 languages on the FAO website. |
Основные выводы ОЛР-2010 были представлены в марте 2010 года, при этом с ними можно ознакомиться на шести языках на веб-сайте ФАО. |
Ms. Reimaa (Estonia) said that the details of the Government's policies and action plans were available on the websites of the ministries responsible for their implementation. |
Г-жа Реймаа (Эстония) сообщает, что с подробной информацией о государственной политике и планах действий можно ознакомиться на веб-сайтах министерств, отвечающих за их выполнение. |
An overview of the visits and the status of publication of visit reports are available on the webpage of the Subcommittee. |
С общей информацией о поездках и положении дел с публикацией докладов о поездках можно ознакомиться на веб-сайте Подкомитета. |
The list of individuals subject to the travel ban and assets freeze is also available on the Committee's web page, at |
Со списком физических лиц, подпадающих под запрет на поездки и замораживание активов, также можно ознакомиться на веб-сайте Комитета по адресу |
The information on the draft Law on Environmental Protection and all the activities on the Convention was available on the website of the Aarhus Centre in Tajikistan (). |
С информацией о проекте закона о защите окружающей среды и всей деятельности по Конвенции можно ознакомиться на веб-сайте Орхусского центра в Таджикистане (). |
Human development data are available from the collection of indicators of the Human Development Report published by the UN Development Programme. |
С данными о развитии людских ресурсов можно ознакомиться в сборнике показателей, включенных в Доклад о развитии человека, который был опубликован программой развития ООН. |
However, since 11 May 2007, an advanced unofficial version of these conclusions has been available on the website of the Permanent Mission of France to the United Nations for information. |
С сигнальным и неофициальным экземпляром этих выводов, в порядке информации, с 11 мая 2007 года можно ознакомиться на сайте Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций. |
The full report and further details of the workshop, including plenary and working group presentations, are available at. |
Полностью с докладом и дополнительной подробной информации о рабочем совещании, включая тексты выступлений на пленарных заседаниях и заседаниях рабочих групп, можно ознакомиться на сайте. |
For now, only Supreme Court judgments were available on the Internet, but over time all lower courts' decisions should be too. |
В настоящее время в Интернете можно ознакомиться только с постановлениями Верховного суда, но постепенно постановления всех нижестоящих судебных органов станут также доступными. |
On that occasion, Mr. Borg was welcomed by the then-President of the Tribunal, Judge Nelson, who made a statement, which is available on the Tribunal website (). |
Г-на Борга приветствовал тогдашний Председатель Трибунала судья Нельсон, сделавший заявление, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Трибунала (). |
Given the Court's worldwide scope and in order to enhance the global accessibility of information about it, a number of documents are now also available in the four other official languages of the United Nations. |
С учетом всемирного охвата деятельности Суда и для расширения глобальной доступности информации о его работе сейчас также можно ознакомиться с рядом документов на других четырех официальных языках Организации Объединенных Наций. |