Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
The President also has the power to make appointments to civil or military posts (art. 13). Кроме того, президент Республики производит назначения на гражданские и военные государственные должности (статья 13).
Some people advocated that all proposed appointments should be subject to a certified opinion of the Supreme Council of Justice. Некоторые специалисты выступают за то, чтобы все предлагаемые назначения проходили через процедуру получения мотивированного заключения Высшего совета магистратуры.
The system of having appointments made exclusively by the judges themselves almost completely eliminated any risk of political interference. Система, при которой назначения делаются исключительно самими судьями, почти полностью свела на нет какую-либо опасность политического вмешательства.
It is also the least represented with regard to appointments to senior positions. Она является также наименее представленным континентом с точки зрения назначения сотрудников на руководящие должности.
He asked whether it would be possible for the Secretary-General to make such appointments. Он интересовался, будет ли возможно, чтобы такие назначения осуществлялись Генеральным секретарем.
Elections, nominations, appointments and confirmations Выборы, выдвижение кандидатур, подтверждение назначений и назначения
Expiry (non-renewal) of appointment is the standard cause of separation for the majority of those on fixed-term appointments. В большинстве случаев причиной прекращения службы сотрудников, имевших срочные назначения, являлось истечение (непродление) сроков их назначений.
Annual appointments are made to each. Назначения представителей в каждое учреждение осуществляются ежегодно.
These appointments were by the present President of Sri Lanka Her Excellency Chandrika Kumaratunga. Эти назначения были произведены по распоряжению нынешнего президента Шри-Ланки Ее Превосходительства Чандрики Кумаратунге.
Furthermore, paragraph 26 referred to short-term appointments of one year or more, although short-term appointments normally meant appointments of staff under the 300 series of the Staff Rules, and such appointments were for up to six months. Кроме того, в пункте 26 содержится указание на краткосрочные назначения сроком на один год и более, хотя краткосрочные назначения обычно означают назначения сотрудников, набираемых в соответствии с Правилами о персонале серии 300, и срок таких назначений составляет до шести месяцев.
The possibility of offering longer-term or open-ended appointments for continuing functions would assist them in attracting highly qualified candidates. Возможность предлагать более длительные или неограниченные по срокам назначения для выполнения функций, носящих непрерывный характер, помогала бы им привлекать высококвалифицированных кандидатов.
In addition to hearing cases brought before military courts, military judges were responsible for promotions and appointments within the armed forces. Помимо рассмотрения дел, представленных военным судам, военные судьи отвечают за продвижения и назначения в вооруженных силах.
Includes two appointments announced of judges who have yet to be sworn in. Включая два назначения судей, которые еще не были приведены к присяге.
All judicial appointments are made upon proposal by the Minister of Justice, after advice from the Superior Council of the Magistracy. Все судебные назначения производятся по представлению министра юстиции после консультаций с Верховным советом магистратуры.
Staff appointments shall be made insofar as is practicable from exporting and importing Members. Назначения персонала производятся, насколько это практически осуществимо, из экспортирующих и импортирующих Участников.
In the event that these deadlines are not met, the parties will request that I make the necessary appointments. В случае несоблюдения этих сроков стороны обратятся ко мне с просьбой произвести необходимые назначения.
Many delegations stressed the importance of timely appointments of humanitarian coordinators on the basis of clearly defined procedures, drawing on a pool of competent candidates. Многие делегации подчеркнули важное значение оперативного назначения координаторов гуманитарной помощи на основе четко разработанных процедур из списка компетентных кандидатов.
We hope and trust that the recent appointments by President Karzai will contribute to strengthening this governance. Мы надеемся и верим, что последние назначения президента Карзая будут способствовать укреплению его административного аппарата.
UNDP and UNICEF are currently implementing these key processes to ensure greater transparency regarding appointments of executive management. ПРООН и ЮНИСЕФ в настоящее время внедряют эти важные процессы для обеспечения повышения транспарентности назначения административных руководителей.
These appointments are a step towards improving relations between the State and indigenous peoples. Эти назначения должны позволить улучшить перспективы улучшения отношений между государством и коренными народами.
Such appointments shall be made to any court or public prosecutor's office in the territory of Kosovo... Такие назначения производятся в любой суд или прокуратуру, находящиеся на территории Косово...
By the end of the year, the appointments had yet to be approved. К концу года эти назначения еще не были утверждены.
Between 28 February and 30 September 2006, the Director-General made appointments and placements for 24 positions. За период с 28 февраля по 30 сентября 2006 года Генеральным директором были произведены назначения и переводы сотрудников на 24 должности.
However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. В то же время она намерена предоставлять такие назначения сотрудникам, находящимся на службе в ЮНИДО вне Центральных учреждений.
The most senior judicial appointments are made by the Queen on the recommendation of the Prime Minister. Назначения на наиболее высокопоставленные судебные должности производятся королевой по рекомендации премьер-министра.