The President also has the power to make appointments to civil or military posts (art. 13). |
Кроме того, президент Республики производит назначения на гражданские и военные государственные должности (статья 13). |
Some people advocated that all proposed appointments should be subject to a certified opinion of the Supreme Council of Justice. |
Некоторые специалисты выступают за то, чтобы все предлагаемые назначения проходили через процедуру получения мотивированного заключения Высшего совета магистратуры. |
The system of having appointments made exclusively by the judges themselves almost completely eliminated any risk of political interference. |
Система, при которой назначения делаются исключительно самими судьями, почти полностью свела на нет какую-либо опасность политического вмешательства. |
It is also the least represented with regard to appointments to senior positions. |
Она является также наименее представленным континентом с точки зрения назначения сотрудников на руководящие должности. |
He asked whether it would be possible for the Secretary-General to make such appointments. |
Он интересовался, будет ли возможно, чтобы такие назначения осуществлялись Генеральным секретарем. |
Elections, nominations, appointments and confirmations |
Выборы, выдвижение кандидатур, подтверждение назначений и назначения |
Expiry (non-renewal) of appointment is the standard cause of separation for the majority of those on fixed-term appointments. |
В большинстве случаев причиной прекращения службы сотрудников, имевших срочные назначения, являлось истечение (непродление) сроков их назначений. |
Annual appointments are made to each. |
Назначения представителей в каждое учреждение осуществляются ежегодно. |
These appointments were by the present President of Sri Lanka Her Excellency Chandrika Kumaratunga. |
Эти назначения были произведены по распоряжению нынешнего президента Шри-Ланки Ее Превосходительства Чандрики Кумаратунге. |
Furthermore, paragraph 26 referred to short-term appointments of one year or more, although short-term appointments normally meant appointments of staff under the 300 series of the Staff Rules, and such appointments were for up to six months. |
Кроме того, в пункте 26 содержится указание на краткосрочные назначения сроком на один год и более, хотя краткосрочные назначения обычно означают назначения сотрудников, набираемых в соответствии с Правилами о персонале серии 300, и срок таких назначений составляет до шести месяцев. |
The possibility of offering longer-term or open-ended appointments for continuing functions would assist them in attracting highly qualified candidates. |
Возможность предлагать более длительные или неограниченные по срокам назначения для выполнения функций, носящих непрерывный характер, помогала бы им привлекать высококвалифицированных кандидатов. |
In addition to hearing cases brought before military courts, military judges were responsible for promotions and appointments within the armed forces. |
Помимо рассмотрения дел, представленных военным судам, военные судьи отвечают за продвижения и назначения в вооруженных силах. |
Includes two appointments announced of judges who have yet to be sworn in. |
Включая два назначения судей, которые еще не были приведены к присяге. |
All judicial appointments are made upon proposal by the Minister of Justice, after advice from the Superior Council of the Magistracy. |
Все судебные назначения производятся по представлению министра юстиции после консультаций с Верховным советом магистратуры. |
Staff appointments shall be made insofar as is practicable from exporting and importing Members. |
Назначения персонала производятся, насколько это практически осуществимо, из экспортирующих и импортирующих Участников. |
In the event that these deadlines are not met, the parties will request that I make the necessary appointments. |
В случае несоблюдения этих сроков стороны обратятся ко мне с просьбой произвести необходимые назначения. |
Many delegations stressed the importance of timely appointments of humanitarian coordinators on the basis of clearly defined procedures, drawing on a pool of competent candidates. |
Многие делегации подчеркнули важное значение оперативного назначения координаторов гуманитарной помощи на основе четко разработанных процедур из списка компетентных кандидатов. |
We hope and trust that the recent appointments by President Karzai will contribute to strengthening this governance. |
Мы надеемся и верим, что последние назначения президента Карзая будут способствовать укреплению его административного аппарата. |
UNDP and UNICEF are currently implementing these key processes to ensure greater transparency regarding appointments of executive management. |
ПРООН и ЮНИСЕФ в настоящее время внедряют эти важные процессы для обеспечения повышения транспарентности назначения административных руководителей. |
These appointments are a step towards improving relations between the State and indigenous peoples. |
Эти назначения должны позволить улучшить перспективы улучшения отношений между государством и коренными народами. |
Such appointments shall be made to any court or public prosecutor's office in the territory of Kosovo... |
Такие назначения производятся в любой суд или прокуратуру, находящиеся на территории Косово... |
By the end of the year, the appointments had yet to be approved. |
К концу года эти назначения еще не были утверждены. |
Between 28 February and 30 September 2006, the Director-General made appointments and placements for 24 positions. |
За период с 28 февраля по 30 сентября 2006 года Генеральным директором были произведены назначения и переводы сотрудников на 24 должности. |
However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. |
В то же время она намерена предоставлять такие назначения сотрудникам, находящимся на службе в ЮНИДО вне Центральных учреждений. |
The most senior judicial appointments are made by the Queen on the recommendation of the Prime Minister. |
Назначения на наиболее высокопоставленные судебные должности производятся королевой по рекомендации премьер-министра. |