Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointments - Назначение"

Примеры: Appointments - Назначение
Staff appointments and the determination of the appointees' terms of reference, duties and remunerations shall be the responsibility of the Executive President. Назначение сотрудников и определение их полномочий, обязанностей и компенсации находится в компетенции Исполнительного председателя.
The following appointment types were included: transfers, promotions, reappointments and initial appointments. Включены следующие виды назначений: перевод, продвижение по службе, повторное назначение и первоначальное назначение.
However, appointments of new acting directors were made in violation of the applicable rules and procedures. Вместе с тем назначение новых исполняющих обязанности директоров было произведено в нарушение действующих правил и процедур.
The appointments of 11 out of 15 county and assistant superintendents have been ratified by the National Transitional Legislative Assembly. Назначение 11 из 15 префектов и помощников префектов было утверждено Национальным переходным законодательным собранием.
Senior military and civilian police appointments were made on the basis of nominations submitted by Member States. Назначение старших военных сотрудников и руководителей гражданской полиции производится на основе кандидатур, представляемых государствами-членами.
The Bureau composed of the Speaker and his/her deputies should be responsible for appointments of senior officials of the National Assembly. Бюро, в состав которого входят Спикер и его/ее заместители, несет ответственность за назначение старших должностных лиц Национальной Ассамблеи.
The Emir confirmed appointments by decree. Эмир своим указом утверждает их назначение.
Ambassadorial appointments should never be used as political stunts. Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк.
This was demonstrated by his appointments of experienced advisers, careful management of issues, and above all, keen contextual intelligence. Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
We are encouraged by the Secretary-General's recent appointments of women as special representatives and envoys and to leading positions in the Secretariat. Нас обнадеживает недавнее назначение Генеральным секретарем женщин специальными представителями и посланниками и на руководящие должности в Секретариате.
The Commission noted the appointments of Hariharan Pakshi Rajan as Secretary of the Commission and Vladimir Jares as Deputy Secretary. Комиссия отметила назначение Харихарана Пакши Раджана секретарем Комиссии и Владимира Яреша - заместителем секретаря.
Its role, according to the Constitution, is to oversee the functioning of the judicial system and make appointments to the judiciary. Согласно конституции, на него возлагается надзор за функционированием судебной системы и назначение судей.
Targeted recruitment, deployments, appointments, women's leadership programmes, and work-life policies are also helping in this regard. Целенаправленный прием на работу, размещение, назначение, программа подготовки руководителей из числа женщин и связанные с развитием карьеры стратегии также способствуют делу в этой связи.
He hoped that the recent appointments of an Executive Director and a project manager would speed the implementation of the plan. Оратор надеется, что недавнее назначение Директора-исполнителя и управляющего проектом позволит ускорить реализацию плана.
Legal and arbitration-related appointments (United Kingdom) Назначение в состав юридических и арбитражных органов (Соединенное Королевство)
In Japan, the Emperor approves Parliament's appointments and dismissals of members. В Японии назначение и снятие с должности членов утверждается императором.
He would like to raise the general concern that the involvement of the legislature in judicial appointments risks their politicization. Он хотел бы в общем плане выразить озабоченность в связи с тем, что вовлеченность законодательной ветви власти в назначение судей сопряжена с риском политизации этого процесса.
Establish a Police Service Commission responsible for appointments, promotions and transfers (Denmark); 108.16 Учредить комиссию по делам полицейской службы, ответственную за назначение, повышение в должности и перевод ее сотрудников (Дания);
These appointments were made on the understanding that representatives of other Parties, signatories, intergovernmental organizations and non-governmental organizations may participate in sessions of the Joint Working Group as observers. Это назначение было произведено при том понимании, что представители других Сторон, стран, подписавших Конвенцию, межправительственных и неправительственных организаций могут принимать участие в сессиях Совместной рабочей группы в качестве наблюдателей.
Also reiterates the policy that appointments at the P3 level shall normally be made through competitive examination; вновь подтверждает также политику, в соответствии с которой назначение на должности класса С3 производится, как правило, на основе конкурсных экзаменов;
The problem, of course, was that women, especially those with children, were reluctant to accept appointments at the ambassadorial level. Проблема заключается в том, что женщины, особенно женщины с детьми, неохотно принимают назначение на посольские должности.
The reforms being considered included a fully independent judiciary, lifelong appointments for judges and the transfer of responsibility for arrest warrants to the courts. Проводимые реформы предусматривают создание полностью независимой судебной системы, пожизненное назначение судей и передачу судам полномочий по санкционированию арестов.
Responsible for the overall supervision and administration of personnel activities, including staff planning, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments and staff development. Несет ответственность за общее руководство и административные вопросы деятельности персонала, включая планирование кадров, классификацию, отношения между сотрудниками, назначение, повышение, увольнение, распределение и продвижение сотрудников по службе.
The newly elected mayor pressed on with making civil service appointments according to the EU standards enshrined in the Federation's new Civil Service Law. Недавно избранный мэр осуществил назначение гражданских служащих в соответствии со стандартами Европейского союза, закрепленными в новом Законе о гражданской службе Федерации.
Regulation No. 2000/6 of 15 February provided for implementation of these measures and the immediate appointments of an international judge and prosecutor, to work alongside Kosovar judges. Распоряжением Nº 2000/6 от 15 февраля предусматривается осуществление этих мер и незамедлительное назначение одного международного судьи и прокурора для совместной работы с судьями из числа косовцев.