Encourage the government to formalize civil service positions and regularize appointments. |
Поощрение правительства к официальному оформлению должностей в гражданской службе и упорядочению процедур назначения на должность. |
South Africa supported the principle of geographical rotation in such appointments. |
Южная Африка выступает за то, чтобы такие назначения производились исходя из принципа географической ротации. |
However, the Special Rapporteur highlights that international appointments cannot make up for deficiencies in the selection procedures of truth commissioners. |
Вместе с тем Специальный докладчик подчеркивает, что назначения иностранцев не могут компенсировать недостатки в процедурах отбора членов комиссий по установлению истины. |
The arrangements under the current Constitution for judicial appointments were a noticeable improvement from previous constitutions. |
Предусмотренный действующей Конституцией порядок назначения сотрудников судебных органов ощутимо отличается в лучшую сторону от порядка, установленного предыдущими конституциями. |
They had said that appointments of Supreme Court justices were heavily influenced by politics. |
Подчеркивалось, что назначения на должности членов Верховного суда во многом обусловлены политическим влиянием. |
These reforms also affect appointments, promotion and discipline of Judicial Officers, Case Flow Management, and Evidence Law. |
Эти реформы охватывают также вопросы назначения, продвижения по службе и поведения работников судебных органов, управления делопроизводством и доказательственного права. |
The appointments only last nine months. |
Назначения будут продолжаться только девять месяцев. |
Scales for staff on appointments of limited duration |
шкал окладов для сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок |
The crucial laws are in place and the key appointments have been made. |
Приняты важнейшие законы и произведены назначения на ключевые должности. |
Another 11 were in reasonable range of reaching gender parity, with appointments of women representing between 40 and 49 per cent of all appointments. |
Еще 11 организаций в достаточной степени приблизились к достижению гендерного паритета: назначения женщин составляют 40 - 49 процентов всех назначений. |
Note: External appointments are all those recorded as "initial appointments" in IMIS for one year or longer. |
Примечание: Внешними назначениями считаются все назначения, которые регистрируются в ИМИС в качестве «первоначальных назначений» на один год или более. |
The IAEA offers fixed term appointments to all Professional staff, beginning with appointments of a three-year duration. |
МАГАТЭ предлагает всем сотрудникам категории специалистов срочные назначения, начиная с контрактов, рассчитанных на три года. |
A personnel policy has been introduced concerning appointments for staff whose appointments are limited to UNDCP. |
Была принята новая кадровая политика в отношении назначения сотрудников, деятельность которых касается исключительно ЮНДКП. |
The Secretary-General has also established a field appointments panel to examine and make recommendations on field appointments at the senior levels. |
Генеральный секретарь создал также группу по полевым назначениям, которая изучает кандидатуры и представляет рекомендации в отношении назначения руководящих сотрудников на местах. |
Career appointments did not mean employment for life, and meaningful reviews could be conducted every five years to ensure that staff continued to merit their career appointments. |
Получение постоянных контрактов не означает пожизненную занятость, и раз в пять лет можно проводить тщательный обзор с целью убедиться в том, что персонал по-прежнему заслуживает постоянного назначения. |
In the category of Directors, 93 per cent of recruitment were for fixed-term appointments or appointments of limited duration. |
В категории директоров 93 процента набранных сотрудников получили срочные назначения или назначения на ограниченный срок. |
Among Professionals, 61 per cent received fixed-term appointments and 30 per cent appointments for missions. |
В категории специалистов 61 процент сотрудников получил срочные назначения и 30 процентов - назначения в состав миссий. |
Ministerial appointments are the sole prerogative of the Prime Minister on the basis of appointments made by the President on the Prime Minister's advice. |
Назначение министров является исключительной прерогативой премьер-министра; он производит назначения на основе решений президента, принятых по его рекомендациям. |
As indicated in the first part of the report, the use of fixed-term appointments had evolved to such an extent that those appointments could no longer be contrasted with career appointments. |
Как указано в первой части доклада, назначения по срочным контрактам получили такое широкое распространение, что эти назначения уже нельзя противопоставлять карьерным назначениям. |
Some 80 per cent of international field appointees hold appointments of one year or less duration, and nearly half are employed on 300 series appointments of limited duration. |
Почти 80 процентов международных сотрудников полевой службы имеют назначения на один год или меньше, и практически половина работают по контрактам ограниченной продолжительности согласно правилам серии 300. |
All such temporary appointments were to be regularized through the formal circulation of the vacant posts and subsequent reviews by the Appointment and Promotion Board in cases of appointments with durations of one year or more. |
Все такие временные назначения должны были проходить через процесс официального объявления вакантных должностей и последующего рассмотрения Советом по назначениям и повышению в должности в случае назначений сроком на один год или более. |
The Secretary-General intended, however, to bring to the fifty-first session of the General Assembly the full range of issues concerning career appointments, including proposals on what proportion of appointments should be made on a fixed-term basis. |
Вместе с тем Генеральный секретарь планирует вынести на рассмотрение пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи весь круг вопросов, связанных с постоянными назначениями, включая предложения относительно того, какую долю срочные назначения должны составлять среди всех назначений. |
The listing of career appointments included a number of areas where, in fact, fixed-term appointments would be appropriate to allow for the introduction of current knowledge and technical skills. |
В перечень карьерных назначений включен ряд областей, для которых фактически были бы целесообразными срочные назначения, с тем чтобы обеспечивать приток специалистов, обладающих современными знаниями и техническими навыками. |
Similarly, only fixed-term appointments with a duration equal or superior to one year have been considered, which excludes short-term appointments. |
Точно так же к категории срочных назначений относятся назначения на срок продолжительностью не менее одного года, в результате чего краткосрочные назначения не учитываются. |
The Secretariat had used the definition of short-term appointments which it had used for many years in reporting to the General Assembly as meaning appointments for less than one year. |
Секретариат использовал определение краткосрочных назначений, которое он использовал на протяжении многих лет в докладах Генеральной Ассамблее как означающее назначения сроком менее одного года. |