| The appointments augment those made earlier, which were incomplete. | Этот шаг стал продолжением процесса назначений, который начался ранее, но не был завершен. |
| States should take measures to increase appointments of indigenous women to the judiciary. | Государства должны принимать меры по расширению назначений женщин из числа коренных народов на должности в судебных органах. |
| No new appointments were made to central government posts beyond those reported previously. | На должности в центральном правительстве никаких новых назначений, помимо объявленных ранее, произведено не было. |
| The Board reviewed a sample of 12 appointments made during the biennium 2006-2007. | Комиссия рассмотрела выборку из 12 назначений, произведенных в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
| Eliminating mission-specific appointments would have helped human resources management in peacekeeping. | Упразднение системы назначений в конкретную миссию принесло бы пользу управлению людскими ресурсами в миссиях по поддержанию мира. |
| In five entities, women represented between 40 and 49 per cent of new appointments. | В пяти организациях на долю женщин приходилось 40 - 49 процентов новых назначений. |
| Women constitute a smaller proportion of both appointments and promotions at non-headquarters locations. | На местах, не относящихся к центральным учреждениям, на долю женщин приходится и меньше назначений, и меньше повышений по службе. |
| It should be noted that the current limitations to temporary appointments has the potential of impacting negatively on the completion strategy. | Следует отметить, что нынешние ограничения продолжительности временных назначений могут негативно сказаться на выполнении стратегии завершения деятельности. |
| The need for continued support of peacekeeping operations and representation of troop- and police-contributing countries in making staffing appointments was emphasized. | Была особо отмечена необходимость дальнейшей поддержки операций по поддержанию мира и обеспечения представленности стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, при осуществлении кадровых назначений. |
| The President's sole discretionary power over appointments to the Commission has fuelled fears among some opposition groups regarding its impartiality in future elections. | Исключительные дискреционные полномочия президента в отношении назначений в Комиссию вызвали у некоторых оппозиционных групп опасения по поводу ее беспристрастности в ходе будущих выборов. |
| The target date for the first appointments to the pool of experts was 16 March 2012. | В качестве контрольной даты для представления первых назначений в Пул экспертов установлено 16 марта 2012 года. |
| Indicator 4 will be measured by monitoring the proportion of appointments and reassignments between family and non-family duty stations. | Показатель 4 будет измеряться путем мониторинга доли назначений и перемещений между «семейными» и «несемейными» местами службы. |
| Number of external appointments by staff category, 2009-2013 | Число внешних назначений по категориям персонала, 2009 - 2013 годы |
| The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed appointments to the Investments Committee. | Консультативный комитет не возражает против предлагаемых Генеральным секретарем назначений в Комитет по инвестициям. |
| This may lead to a high number of temporary appointments, and increase pressure on existing staff. | Это может повлечь за собой значительное число временных назначений и увеличить нагрузку на имеющийся персонал. |
| One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. | Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины. |
| ISIL pretends to be a state, and therefore announces a range of appointments and structures designed to reinforce this misleading message. | ИГИЛ претендует на то, что оно является государством, и поэтому оно объявляет о ряде назначений и о некоторых структурах, которые призваны усилить этот вводящий в заблуждение тезис. |
| In June 2011, it started to review the appointments. | В июне 2011 года он приступил к пересмотру назначений. |
| While the overwhelming majority of commissioners have made important contributions, neither method has proven to be immune from occasionally questionable appointments. | Хотя подавляющее большинство членов комиссий работают эффективно, ни один из методов, как оказалось, не исключает возможности порой сомнительных назначений. |
| The Grand Duke makes certain appointments on the basis of a proposal from the Chamber. | По предложению Палаты Великий Герцог производит ряд назначений. |
| Mexico noted Egypt's adoption of a law to promote gender parity in parliament and presidential appointments. | Мексика отметила принятие Египтом закона о поощрении гендерного равенства в парламенте и в случае президентских назначений. |
| On the one hand, the Office of the Prosecutor has sought to reduce the impact of staff departures through temporary appointments. | С одной стороны, Канцелярия Обвинителя стремится смягчить последствия увольнения сотрудников за счет временных назначений. |
| The Prime Minister responded to criticism about the unusually large number of appointments by saying that they were necessary to ensure inclusivity. | Премьер-министр отреагировал на критику по поводу необычайно большого числа назначений, объяснив это необходимостью обеспечения должного представительства всех. |
| We hope to see more female appointments in the near future. | Мы надеемся, что в ближайшем будущем таких назначений будет еще больше. |
| In the area of political appointments at the Federal level, there are 13.6 percent female Ministers, and 27 percent female Permanent Secretaries. | В области политических назначений на федеральном уровне 13,6 процента женщин занимают должности министров и 27 процентов - постоянных секретарей. |