| The lack of comparable data for the United Nations system precludes further analysis of appointments, promotions or transfers. | Отсутствие сопоставимых данных по системе Организации Объединенных Наций исключает возможность дальнейшего анализа назначения, продвижений по службе или переводов. |
| Initial appointments by grade and region, 1996-2001 | Первоначальные назначения с разбивкой по классам/разрядам должностей и регионам, 1996-2001 годы |
| Immediately after Wilson Fisk becomes the "Kingpin of Crime," he cancels all of the former bosses' appointments. | Сразу после того, как Уилсон Фиск становится «преступным королем», он отменяет все назначения бывшего босса. |
| Jefferson appointed Massachusetts Congressman Jacob Crowninshield to replace Smith, and both appointments were confirmed by the Senate March 3, 1805. | Джефферсон назначил конгрессмена от Массачусетса Джейкоба Крауниншилда, чтобы заменить Смита, и оба назначения были подтверждены Сенатом З марта 1805 года. |
| Sunday, December 21 busy day for appointments Christmas Rovato. | Воскресенье, 21 декабря занят день для назначения Рождества Rovato. |
| All clerical appointments made by Constantine were declared null and void. | Все церковные назначения, сделанные Константином, были признаны недействительными. |
| Presidential appointments to senior posts in America's government are subject to open hearings. | Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях. |
| One chapter covers how the security forces control appointments to all key jobs, including in schools and universities. | Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах. |
| The King in Privy Council has the authority to make appointments to most posts in the judicial branch of government. | Король в Тайном совете решает вопросы назначения на большинство постов в органах судебной власти. |
| I've highlighted all the appointments after which the girls went missing. | Я осветил все назначения, после чего девушки пропали без вести. |
| You know, he's been getting my appointments wrong, he forgets my lunch every other day. | Знаешь, он понимал мои назначения превратно Он день за днем забывает о моем обеде. |
| So hold up appointments, shut down the government because a teacher did as she was told. | Так поддержать назначения, отстранить правительство потому что учитель сделал так, как ей сказали. |
| Such appointments highlight the urgency of the establishment of the judiciary by a law of the Supreme Council. | Такие назначения подчеркивают неотложный характер необходимости учреждения судебных органов законом Верховного совета. |
| In his opinion, it would be advisable to go ahead with appointments to fill vacancies before beginning consideration of the proposed programme budget. | Помимо этого оратор считает, что следовало бы провести назначения для замещения вакансий до начала рассмотрения предлагаемого бюджета по программам. |
| Those appointments are expected to be concluded in the next several days. | Как ожидается, эти назначения будут произведены в течение следующих нескольких дней. |
| Initial appointments at different steps by region, 1996-2001 | Первоначальные назначения на должности различных ступеней с разбивкой по регионам, 1996-2001 годы |
| Ungraded appointments are not included under promotions because they are under the direct authority of the Secretary-General. | Назначения на неклассифицированные должности в рамках продвижения по службе не учитываются, так как они находятся в прямом ведении Генерального секретаря. |
| Consideration should also be given to limiting the duration of senior appointments and applying the principle of geographical rotation to them. | Следует также рассмотреть вопрос об ограничении срока назначения на должности старших руководителей и о применении в отношении их принципа географической ротации. |
| Your mind has been making appointments your body should never keep. | Своим умом ты добился назначения, на котором твое тело не удержится. |
| One can broadly distinguish political appointments, appointments by popular elections, corporative appointments, selection by judicial councils with plural representation, or a variety of mixed systems where the nominating body is of one type and the one in charge of appointments is of a different nature. | Можно в широком плане различать политические назначения, назначения в результате народного голосования в ходе выборов, корпоративные назначения, отбор советами судей с плюралистическим представительством или назначения с помощью различных смешанных систем, когда кандидаты выдвигаются органом одного типа, а назначение производится органом другого типа. |
| The new State determines its staffing needs, putting an end to indiscriminate appointments of public servants. | Новое государство определяет свои собственные потребности в отношении штата, прекращая недискриминационные назначения государственных служащих. |
| Rwandese Government Forces Officers have been given new appointments, including that of Deputy Chief of Staff and Chief of the Gendarmerie. | Офицеры Руандийских правительственных сил получили новые назначения, включая должность заместителя начальника штаба и начальника жандармерии. |
| Recent appointments of division and departmental chiefs also appear to favour former personnel of the previous security bodies. | Как представляется, последние назначения руководителей отделов и департаментов также свидетельствуют о предпочтении, отдаваемом бывшему персоналу прежних органов безопасности. |
| If the President is prevented from acting or is a national of one of the parties, the appointments shall be made by the Vice-President. | Если Председатель не может действовать или если он является гражданином одной из сторон, назначения производятся заместителем Председателя. |
| The courts also have the power to overrule discriminatory appointments. | Суды также имеют право признавать недействительными дискриминационные назначения. |