Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
That initiative had brought the Council into conflict with the President, in whom the law at the time had invested sole responsibility for such appointments or dismissals. Эта инициатива привела к возникновению конфликтной ситуации между Советом и Президентом, который в то время в соответствии с законом являлся единственным лицом, несущим ответственность за такие назначения или увольнения.
This post and that of new Director of the PNC were filled after consultations aimed at ensuring the greatest possible degree of consensus on those appointments. Назначения на пост заместителя министра, а также нового директора НГП были сделаны после ряда консультаций, направленных на достижение возможно более широкого консенсуса.
In 1995, the Personnel Section processed a total of 2,500 applications from various sources - evaluating applicants, checking references and offering appointments - and set up a database on candidates, evaluations and correspondence. В 1995 году Секция по кадровым вопросам обработала в общей сложности 2500 заявлений из различных источников, проводя оценку квалификации лиц, подавших заявления, проверяя их рекомендации и предлагая назначения, и создала базу данных, содержащую информацию о кандидатах, проведенных оценках и о переписке.
Any of the periods within which appointments must be made may be extended by agreement between the parties. Любой срок, в течение которого должны быть произведены назначения, может быть продлен по согласию сторон.
We welcome the recent appointments of senior staff in both those entities to provide greater focus on problems related to small island developing States. Мы приветствуем недавние назначения должностных лиц высокого уровня в оба эти органа с целью уделения большего внимания проблемам малых островных развивающихся государств.
ITC considerably reduced staff funded by support cost income during the 1994-1995 biennium and any future appointments will be made using short-term 300-series contracts wherever possible. ЦМТ в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов значительно сократил численность персонала, финансируемого за счет поступлений на вспомогательные расходы, и, по мере возможности, любые будущие назначения будут производиться на условиях краткосрочных контрактов серии 300.
Breakdown of appointments in categories A (special representatives Назначения в разбивке по категориям А (специальные представители
The two principles governing personnel appointments in the United Nations were the need to ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity and the principle of equitable geographical distribution. Процесс назначения персонала в Организации Объединенных Наций регулируется двумя принципами: необходимостью обеспечения наиболее высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности и принципом справедливого географического распределения.
In practice, however, it was often the case that career appointments were given automatically, often under pressure from the Staff Council or even the Administrative Tribunal. На практике же получается так, что карьерные назначения нередко делаются автоматически, часто под давлением Совета персонала или даже Административного трибунала.
All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. Все такие назначения должны производиться Бюро в консультации с региональными группами, а не только с другими членами Бюро.
The Commander of each side has discretionary authority to appoint members, and such appointments are not subject to approval by the other side. Командующий каждой стороны назначает своих членов по своему усмотрению, и такие назначения не требуют одобрения другой стороны.
(e) Actions or decisions of any service commission regarding appointments, removal or discipline of any person; ё) действий или решений любых служебных комиссий относительно назначения, увольнения или применения дисциплинарных мер;
Without the Supreme Council of Magistracy, reform of the judiciary will be stalled and new appointments of judges and prosecutors will not be possible. В отсутствие Высшего совета мировых судей реформа судебных органов затормозится и не удастся произвести новые назначения судей и прокуроров.
Members of the Fifth Committee are reminded that the deadline for the submission of candidatures for appointments to subsidiary organs will be Monday, 21 October 1996. Членам Пятого комитета напоминают, что срок выдвижения кандидатур для назначения во вспомогательные органы заканчивается в понедельник, 21 октября 1996 года.
However, differences of opinion persist within ULIMO-J, some members of which feel that these appointments do not represent the interests of all elements in the faction. Однако сохраняются разногласия в самом УЛИМО-Д, ряд членов которого считают, что эти назначения не отражают интересов всех элементов этой группировки.
Taking this into account, the proportion of fixed-term appointments rises to 47.5 per cent. С учетом этого доля сотрудников, имеющих назначения по срочным контрактам, возрастает до 47,5 процента.
Fixed-term appointments under the 100 series of the Staff Rules are used in a wide variety of situations to meet many different needs of the Organization. Назначения по срочным контрактам в соответствии с Правилами о персонале серии 100 используются в самых разнообразных ситуациях для удовлетворения многочисленных потребностей Организации.
Local salaries Locally recruited staff are now employed under the 300 series Staff Rules governing appointments of a limited duration instead of special service agreements. Персонал, набираемый на местах, в настоящее время нанимается на работу в соответствии с серией 300 Правил о персонале, регулирующей назначения на ограниченный срок, а не по специальным соглашениям об оказании услуг.
Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government рекомендации в отношении назначения на все должности юристов и судебные должности в правительстве;
In Recommendation 3, the Bureau proposes that all appointments to special procedure posts be made by the Chair of the Commission, following consultations with the Bureau. В Рекомендации 3 Бюро предлагает, чтобы назначения на должности в рамках специальных процедур производились Председателем Комиссии после консультаций с Бюро.
His delegation feared that an erroneous interpretation of what was meant by short-term and fixed-term appointments would undermine the provisions contained in that paragraph. Делегация Индии опасается, что неправильное толкование того, что такое краткосрочные и срочные назначения, подорвет положения, содержащиеся в этом пункте.
Erosion of the international civil service has been furthered in two distinct ways: the practice of loaning staff to the common system; and the recommendation to all organizations to offer appointments of limited duration. Дальнейшая эрозия международной гражданской службы обусловлена двумя разными причинами: практикой прикомандирования персонала в рамках общей системы; и рекомендацией всем организациям предлагать назначения ограниченной продолжительности.
In order to prevent disruption to programmes and undue hardship to the affected individuals, appointments expiring before 31 July 1997 will be extended only until that date. В целях недопущения срыва осуществления программ или создания неоправданных трудностей для затрагиваемого персонала назначения, срок действия которых истекает до 31 июля 1997 года, будут продлеваться лишь до указанной даты.
Magistrates are appointed by the Lord Chancellor, except in Lancashire, Greater Manchester and Merseyside where appointments are made by the Chancellor of the Duchy of Lancaster. Магистраты назначаются лордом-канцлером, при этом исключение составляют Ланкашир, Большой Манчестер и Мерсисайд, где назначения производятся канцлером герцогства Ланкастерского.
The Executive is responsible for making the following appointments and issuing the credentials: Кроме того, президент полномочен производить следующие назначения: