Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
The recruitment of judges and prosecutors lacks transparency, as the Ministry of Justice has continued to make appointments without consulting the High Judicial Council. Набор судей и прокуроров осуществляется непрозрачно, поскольку министерство юстиции продолжает производить назначения без консультации с Высшим судебным советом.
The initial appointments, and the first extension, were each followed by a formal act of appointment by the General Assembly. Первоначальные назначения и первое продление сопровождались актом официального назначения со стороны Генеральной Ассамблеи.
Moreover, greater efforts were also exerted to ensure more female appointments at the Professional level. Кроме того, были предприняты также более активные усилия для обеспечения назначения большего числа женщин на должности категории специалистов.
The legal deadline for the appointments to the new State-level police bodies mentioned above was August 2008. Законодательством установлен крайний срок назначения руководителей вышеупомянутых новых государственных полицейских органов - август 2008 года.
The statistics reveal that across the Organization, the most frequently disputed decisions are those on issues related to selections and appointments. Как показывает статистика по всей Организации, чаще всего оспариваются решения, касающиеся подбора и назначения персонала.
The League of Kenya Women Voters (LKWV) has participated in lobbying many of its women appointments to key policy-making positions. Лига кенийских женщин-избирателей (ЛКЖИ) участвовала в лоббировании назначения многих из ее членов-женщин на ключевые руководящие должности.
At 11 organizations, there is no rule that bars subsequent appointments to management positions within the same organization. В 11 организациях норма, запрещающая последующие назначения таких лиц на руководящие должности в этой же организации, отсутствует.
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет.
It may be recalled that the protracted appointments process for the post of the Ombudsperson itself led to concerns about the impartiality of the institution. Как известно, затянувшийся процесс назначения самого Омбудсмена стал причиной обеспокоенности относительно беспристрастности этого института.
It is critical that the new appointments are made strictly in accordance with established rules and procedures. Поэтому сейчас крайне важно, чтобы назначения его заместителей осуществлялись в строгом соответствии с установленными правилами и процедурами.
Issues related to the appointments procedure and how to ensure that the future holder of the post remained impartial were still to be resolved. Необходимо еще решить проблемы, связанные с процедурой назначения нового Омбудсмена и обеспечения беспристрастности его деятельности.
The Public Service Commission (PSC) makes appointments, removes persons and takes disciplinary actions against holders of public offices. Комиссия по вопросам государственной службы (КГС) производит назначения, снимает служащих с должностей и принимает меры дисциплинарного воздействия в отношении госслужащих.
The Group expected future appointments to be made in conformity with that provision. Группа полагает, что будущие назначения будут производиться в соответствии с этим положением.
Judicial appointments are made by the Supreme Council of Magistracy, which is also responsible for discipline within the profession. Назначения судей производятся Верховным советом магистратуры, который также отвечает за соблюдение норм профессиональной этики.
He suggested the involvement of the High Judicial Council in reviewing and recommending appointments and the dismissal of judicial officers. Он посоветовал привлечь к рассмотрению и внесению рекомендаций по вопросам назначения и увольнения судей Высший судебный совет.
While the most recent appointments have been based largely on merit, the reform process continues to present difficulties. Хотя самые последние назначения были сделаны в основном с учетом личных заслуг, процесс реформы по-прежнему проходит трудно.
Such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. В настоящее время за такие назначения отвечает Комиссия по судебным органам, которая была образована год назад.
Prospective candidates should be aware that until the Statutes are adopted, the Tribunals will not be constituted and appointments cannot be made. Возможным кандидатам следует знать, что до принятия статутов трибуналы созданы не будут и назначения не могут быть произведены.
Temporary appointments could be renewed for up to one additional year in the field only when warranted by operational needs. Временные назначения могут продлеваться на срок до одного года только в полевых местах службы, если такая необходимость продиктована оперативными потребностями.
Immediately after their appointments, the Special Envoy and the co-facilitator engaged in a series of consultations with Heads of State in the region. Сразу же после их назначения Специальный посланник Генерального секретаря и сопосредник провели серию консультаций с главами государств региона.
Such a fundamental shift could lead to the unacceptable intrusion of political factors into judiciary appointments. Такой фундаментальный сдвиг может привести к недопустимой ситуации, когда назначения на судейские должности будут производиться исходя из политических соображений.
Moreover, the Government had unconstitutionally intervened with judicial appointments. Кроме того, правительство неконституционно вмешивалось в процедуру назначения судей.
The United States of America noted continued politicizing appointments as the largest obstacle to justice. Соединенные Штаты Америки отметили, что продолжение практики назначения на государственные должности по политическим мотивам является основным препятствием на пути к справедливости.
Corruption within the administrative sector remains a major concern, and influences many of the provincial and district level appointments. Коррупция в административном секторе остается одной из основных проблем и влияет на многие назначения на уровне провинций и районов.
For lower level appointments, the Independent Administrative Reform and Civil Service Commission has finalized a revised public administration reform framework and implementation programme. Для назначения на менее ответственные посты Независимой комиссией по административной реформе и гражданской службе разработаны новые принципы и программа проведения реформы государственной администрации.