Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
Thus, two posts - one P-5 and one General Service (Other level) - will be transferred from the Administrative Support Division of the current Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations to the proposed Senior Leadership Appointments Section. Поэтому две должности - одна С5 и одна категории общего обслуживания (прочие разряды) - будут переведены из Отдела административной поддержки нынешнего Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира в предлагаемую Секцию назначения старших руководителей.
The Senior Leadership Appointments Section will provide a dedicated capacity to identify and establish strategies to meet senior leadership requirements in field operations, which will ensure consistency with organizational standards and continuity of leadership in United Nations peace operations. Секция назначения старших руководителей будет целенаправленно заниматься выработкой и реализацией стратегий удовлетворения потребностей полевых операций в сотрудниках старшего звена для обеспечения выполнения организационных стандартов и преемственности руководства миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
In line with that provision, it is proposed to establish the Office of the Under-Secretary-General, consisting of the front office, a Risk Management Section, a Legal Section and a Senior Leadership Appointments Section. В соответствии с этим положением предлагается создать канцелярию заместителя Генерального секретаря в составе аппарата, Секции управления рисками, Правовой секции и Секции назначения старших руководителей.
The relocation of the Senior Leadership Appointments Section to the Office of the Under-Secretary-General from the former Personnel Management Support Service has effectively elevated the profile of the Section and ensured a more consistent alignment with political and operational priorities. Перевод Секции назначения старших руководителей из бывшей Службы кадрового управления и поддержки в Канцелярию заместителя Генерального секретаря способствовал заметному повышения авторитета Секции и более тесной увязке ее работы с политическими и оперативными приоритетами.
Appointments were made by a decision of the national Parliament and were based on discussions with the Japan Federation of Bar Associations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), NGOs concerned with refugee issues and international law experts. Назначения были сделаны по решению национального парламента и основаны на обсуждениях, проведенных с Японской федерацией адвокатов, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), НПО, занимающимися вопросами беженцев, и международными экспертами по вопросам права.
Two posts) are to be transferred to the Senior Leadership Appointments Section in the Office of the Under-Secretary-General for Field Support, while an Administrative Assistant) is to be redeployed to the Office of the Assistant Secretary-General in the new Office of Integrated Support Services. Две должности) передаются в Секцию назначения старших руководителей Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, тогда как помощник по административным вопросам) будет переведен в Канцелярию помощника Генерального секретаря Управления комплексного вспомогательного обслуживания.
Appointments of limited duration, a relatively new kind of contractual arrangement in the organizations of the United Nations system, were first introduced in 1994 by the United Nations on a pilot basis, followed by UNDP in 1998. Назначения на ограниченный срок - относи-тельно новый вид контракта в организациях системы Организации Объединенных Наций - были впервые применены Организацией Объединенных Наций на экспериментальной основе в 1994 году, после чего в 1998 году их стала применять ПРООН.
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей.
Appointments of limited duration were subsequently used for the recruitment of new international staff members in the Professional and Field Service categories for operations in Haiti and Guatemala before being extended to new recruits at all special missions. Впоследствии назначения на ограниченный срок стали использоваться при наборе новых международных сотрудников категорий специалистов и полевой службы для операций в Гаити и Гватемале, а уже затем они были расширены на всех новых сотрудников во всех специальных миссиях.
Appointments made for the posts of Chief Justice and the Associate Justices of the Supreme Court, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement Произведены назначения на посты Верховного судьи и членов Верховного суда в соответствии со Всеобъемлющим соглашением об установлении мира
Appointments of limited duration were not used in established missions such as UNTSO, UNMOGIP, UNFICYP, UNDOF, UNIFIL, UNSCO and UNLB, as these were seen as long-term, established operations. Назначения на ограниченный срок не использовались в учрежденных миссиях, таких, как ОНВУП, ГВНООНИП, ВСООНК, СООННР, ВСООНЛ, ЮНСКО и БСООН, поскольку те рассматривались в качестве долгосрочных устоявшихся операций.
Appointments might be terminated for the following reasons: the conclusion of the mandate; the appointment of a new envoy; changed circumstances on the ground; or the resignation of the envoy. Срок назначения может прерваться по следующим причинам: завершение мандата; назначение нового посланника; изменение обстоятельств на местах или отставка посланника.
Appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules may be extended for a continuous period not exceeding three years, subject to renewal, exceptionally, for a final period of one year, which may not be extended. Назначения на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300 могут быть предоставлены на срок, не превышающий трех лет, и могут быть в исключительных случаях продлены на один, последний год.
Appointments in the National Assembly and allocation of the post of Assembly Committee Chairman: The Agreement provides for the appointment of 12 representatives from the movements to the National Assembly, which has been done. Соглашение предусматривает назначение в состав Национальной ассамблеи 12 представителей от движений, что было сделано, помимо назначения председателя одного из комитетов Национальной ассамблеи.
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры.
Appointments in this category are limited to service with the United Nations Environment Programme, the United Nations Centre for Human Settlements and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. Назначения в данной категории ограничены службой в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Управлении Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The Civil Service (Appointments) Law was amended in 2005, in order to include persons of Ethiopian origin among the various groups entitled to appropriate representation in the Civil Service. В 2005 году в Закон о государственной гражданской службе (назначения) была внесена поправка с целью включения лиц эфиопского происхождения в число различных групп, имеющих право на надлежащее представительство на государственной службе.
The Office of the Under-Secretary-General comprises the immediate offices of the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General, as well as the Senior Leadership Appointments Section, the Conduct and Discipline Unit, the Audit Response and Boards of Inquiry Team, and the Field Procurement and Liaison Team. Канцелярия заместителя Генерального секретаря включает личные канцелярии заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, а также Секцию назначения старших руководителей, Группу по вопросам поведения и дисциплины, Группу по выполнению рекомендаций ревизоров и комиссий по расследованию и Группу по закупочной деятельности и связи взаимодействия в полевых операциях.
The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that, in addition to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the Senior Leadership Appointments Section would also support the Department of Political Affairs for special political missions. Комитет был проинформирован представителями Генерального секретаря о том, что, помимо Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, Секция назначения старших руководителей будет также оказывать поддержку Департаменту по политическим вопросам при проведении специальных политических миссий.
In addition, the Senior Leadership Appointments Section supports both Departments, as does the Conduct and Discipline Unit on matters related to the promotion of conduct and discipline standards and appropriate follow-up on conduct cases. Кроме того, Секция назначения старших руководителей оказывает поддержку обоим департаментам и Группе по вопросам поведения и дисциплины в решении вопросов, связанных с соблюдением стандартов поведения и дисциплины и принятием надлежащих мер по результатам рассмотрения дел провинившихся сотрудников.
The legal security of recruitment processes is implicit in Chapter 12, Article 5 of the Instrument of Government, which states: "Appointments to central government positions are to be based only on objective considerations such as merit and competence." Требование, касающееся юридической безупречности таких процедур, вытекает из статьи 5 главы 12 Закона о форме правления, где говорится, что назначения на должности в органах государственного управления должны производиться исключительно на основе объективных критериев, таких как личные качества и компетентность кандидатов .
Initial appointments, promotions and reappointments Первоначальные назначения, повышения в должности и повторные назначения
I don't care about appointments! Меня не волнуют назначения!
have held up those appointments. не поддержали эти назначения.
and other appointments: appointment of a judge вспомогательных органах и другие назначения: