Английский - русский
Перевод слова Appointments

Перевод appointments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначения (примеров 1358)
The courts also have the power to overrule discriminatory appointments. Суды также имеют право признавать недействительными дискриминационные назначения.
For example, many appointments had been deferred. Например, были отложены многие назначения.
In parallel, my Office assisted the domestic authorities in the Federation in finding a way to ensure that the Commission is able to function during the period before new appointments are made. Одновременно моя Канцелярия принимала меры с целью помочь внутренним властям Федерации найти способ обеспечить бесперебойное функционирование Комиссии в период до назначения новых членов.
a/ It should be noted that this figure is not the sum of the figures for each level, since appointments of staff of some nationalities have been made at more than one level. а/ Следует отметить, что эта цифра не является суммой показателей по каждому классу, поскольку назначения граждан некоторых стран производились на должности нескольких классов.
(b) Appointments of limited duration staff will have the status of "Official" in terms of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the conventions of the specialized agencies; Ь) сотрудники, нанятые на условиях назначения на ограниченный срок, будут иметь статус «должностных лиц» по смыслу Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и соответствующих конвенций специализированных учреждений;
Больше примеров...
Назначений (примеров 860)
In addition to appointments of limited duration, UNOPS also administers UNFPA special service agreements. Помимо назначений ограниченной продолжительности ЮНОПС ведает также вопросами, касающимися соглашений о специальном обслуживании ЮНФПА.
Training was also conducted on staff entitlements for staff who were reappointed from appointments of limited duration to fixed-term contracts. Была также организована учебная подготовка по материальным правам сотрудников, которые были переведены с назначений на ограниченный срок на срочные контракты.
The most senior levels have registered appreciable increases in appointments of women, where the Secretary-General and the executive heads of entities exercise discretionary and direct authority. На должностях самого высшего звена наблюдается заметный рост числа назначений женщин в тех случаях, когда Генеральный секретарь и исполнительные руководители организаций используют свои дискреционные и прямые полномочия.
There is an urgent need to strengthen efforts to increase the number of appointments of women at the senior decision-making levels in order to catch up with the relatively higher share of women appointed at the lower Professional levels. Есть острая необходимость активизировать усилия по увеличению числа назначений женщин на высшие руководящие должности, с тем чтобы ликвидировать отставание по сравнению с относительно более высокой долей женщин, получивших назначения на более низкие должности категории специалистов.
Staff costs for the remaining 70 per cent of posts are based on salary scales for appointments of limited duration, in respect of which common staff costs have been computed at 60 per cent of the standard costs. Для остальных 70 процентов должностей расходы по персоналу исчислены на основе шкал окладов для назначений на ограниченный срок, в отношении которых общие расходы по персоналу исчислялись в размере 60 процентов от расходов по стандартным ставкам.
Больше примеров...
Контрактов (примеров 306)
It fully understood that temporary appointments were by nature limited in duration and that, pursuant to resolution 63/250, holders of fixed-term appointments would have no expectations of renewal or conversion of their contracts. Группе совершенно понятно, что временные назначения по своей сути носят ограниченный по продолжительности характер и что в соответствии с резолюцией 63/250 сотрудники, имеющие срочные контракты, не должны возлагать надежды на возобновление или преобразование своих контрактов.
The process of regularizing the appointments of over 6,800 international staff in field missions (which involves application to a job opening, assessment, review by a central review body and a reference check) has been challenging. Осуществление процесса упорядочения контрактов более 6800 международных сотрудников в полевых миссиях (который включает в себя объявление вакансии, проведение проверки, рассмотрение кандидатов центральным контрольным органом и контрольную проверку) было сопряжено с трудностями.
OIOS identified 15 retirees who, in violation of established policy, were hired under fixed-term appointments and were employed for continuous periods exceeding the six-month limit. УСВН выявил 15 случаев, когда вышедшие в отставку сотрудники назначались на основе краткосрочных контрактов и работали без перерыва сверх установленного предела в шесть месяцев.
With regard to the regularization of P-2 entry, staff members who were recruited against P-2 posts on short-term appointments and then extended had been required to pass a national competitive examination or leave. Что касается упорядочения положения с должностями уровня С-2, то всем сотрудникам, которые были набраны на должности уровня С-2 на основе краткосрочных контрактов, действие которых затем продлевалось, было предложено сдать национальный конкурсный экзамен или оставить Организацию.
FICSA urged the Committee to postpone the decision on the document pending the receipt of detailed supplementary information, for example on the nature and implications of the proposed continuing appointment, as compared with the existing permanent and indefinite appointments. ФАМГС настоятельно призывает Комитет отложить принятие решения по этому документу до тех пор, пока не будет получена подробная дополнительная информация, например, касающаяся характера и последствий введения предлагаемых непрерывных контрактов по сравнению с существующими постоянными и бессрочными контрактами.
Больше примеров...
Контракты (примеров 214)
Staff members previously serving under the 200-series of Staff Rules were also reappointed on fixed-term appointments under the new Staff Rules. Сотрудникам, которые уже работали по контрактам, предоставленным согласно Правилам о персонале серии 200, были также предоставлены срочные контракты в соответствии с новыми Правилами с персонале.
"When actually employed" appointments have traditionally been used in the Organization when normal appointments under the 100,200 or 300 series of the Staff Rules did not provide sufficient flexibility for a particular job, or would not confer the necessary international status. Контракты на основе оплаты за фактическую работу традиционно использовались в Организации, когда обычные назначения в соответствии с Правилами о персонале серий 100,200 или 300 не обеспечивали достаточной гибкости для выполнения конкретной работы или же необходимого международного статуса.
(b) Effective 1 July 2009, probationary appointments shall be governed by the terms and conditions applicable to fixed-term appointments under the Staff Regulations and the Staff Rules, except as provided under the present rule. Ь) С 1 июля 2009 года контракты на испытательный срок регулируются положениями и условиями, применимыми к срочным контрактам в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале за теми исключениями, которые предусмотрены в настоящем правиле.
In ECLAC, consultancy contracts were continued from one and a half to 10 years, combining different types of contracts and appointments; and in the Office of Legal Affairs, consultants were appointed without the prior approval of the Office of Human Resources Management. В ЭКЛАК консультантам предоставлялись контракты на срок от полутора до десяти лет при различных видах контрактов и назначений; а в Управлении по правовым вопросам консультанты назначались без предварительного утверждения Управлением людских ресурсов.
In the example given, the range of compensation for staff on appointments of limited duration, also known as 300-series contracts, varied from a low of $127,000 to a high of $173,000, a range of $46,000 from the lowest to the highest compensation. В приведенном примере размеры вознаграждения сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок, известных так же, как контракты, предоставляемые в соответствии с правилами серии 300, составляют от 127000 долл. США минимум до 173000 долл. США максимум, т.е.
Больше примеров...
Назначениях (примеров 214)
It contains all the principal decrees, encyclical letters, decisions of Roman congregations, and notices of ecclesiastical appointments. Содержит все основные декреты, энциклики, решения римских конгрегаций и уведомления о церковных назначениях.
It must be resisted; there can be no compromise on the question of independent appointments to and the action of the judiciary. Необходимо оказывать сопротивление; не может быть никаких компромиссов в вопросе о независимых назначениях и действиях судебных властей.
Eleven achieved or exceeded gender parity in appointments on contracts of one year or more, three more than in 2009. Достигли гендерного паритета или превысили его в назначениях по годичным и более длительным контрактам 11 организаций - на три больше, чем в 2009 году.
The Public Service Commission does play a role in certain international appointments where government support is requested. Комиссия по государственной службе играет определенную роль в некоторых назначениях на международном уровне, когда требуется поддержка со стороны правительства.
The question of appointments should be considered as early as possible and should not be deferred until the second half of the session. Что касается вопроса о назначениях, то он должен быть рассмотрен как можно быстрее; ждать второй половины сессии не имеет смысла.
Больше примеров...
Назначение (примеров 246)
However, judicial appointments and removals remained under the executive authority of the Special Representative of the Secretary-General Однако назначение судей и снятие их с должности по-прежнему относились к сфере исполнительных полномочий Специального представителя Генерального секретаря
A major democratic gain is in the area of judicial appointments. Важным демократическим завоеванием стало назначение на судебные должности.
To guarantee equality of treatment for its entire staff, all staff recruited on indefinite appointments are subject to rotation. Чтобы гарантировать равное отношение ко всему его персоналу, все сотрудники, получающие назначение на неопределенный срок, подлежат ротации.
We welcome the appointments of Mr. José Ramos-Horta as Prime Minister and of other members of the cabinet on 10 July, creating an atmosphere of tranquillity and hope following a series of unfortunate events. Мы приветствуем назначение г-на Жозе Рамуша Орты на пост премьер-министра, и назначение других членов кабинета 10 июля, что создало атмосферу спокойствия и надежды после целого ряда прискорбных событий.
"c. In either the two cases mentioned in the two preceding paragraphs, the appointment shall only be made in keeping with the priority list for appointments to accredited missions at the Ministry". с. В любом из двух случаев, упомянутых в двух предыдущих пунктах, назначение осуществляется только в соответствии с приоритетным списком в аккредитованные представительства при министерстве .
Больше примеров...
Назначениям (примеров 147)
His delegation was convinced that a gradual transition to fixed-term and non-career staff appointments would be conducive to mobility, planned rotation and the employment of qualified candidates with fresh ideas and new vigour. Его делегация убеждена, что постепенный переход к срочным и другим непостоянным назначениям будет способствовать мобильности, плановой ротации и набору квалифицированных кандидатов с новыми идеями и новой энергией.
In 2008, OHCHR-Bolivia noted that political impasse in Parliament had prevented new appointments, including the designation of nine magistrates to the Constitutional Tribunal, which was paralyzed as a result. В 2008 году отделение УВКПЧ в Боливии отметило, что сложившийся в парламенте политический тупик препятствовал новым назначениям, включая назначение девяти судей Конституционного суда, работа которого в результате этого была парализована.
In the longer term, SMART also aims to contribute to career development and cross-over points for multidisciplinary appointments, and to prepare staff for potential appointment to higher levels. В более долгосрочной перспективе программа СМАРТ призвана способствовать профессиональному росту и выявлению точек пересечения при назначении на должности в междисциплинарных областях, а также подготовке персонала к возможным назначениям на более высокие должности.
With the changes introduced in 2003 (new Appointments, Postings and Promotions Board (APPB) Guidelines), the Office has effectively addressed the key issues of the issuance of indefinite contracts, the rotation framework and promotions. Благодаря изменениям, внесенным в 2003 году (новые руководящие принципы Совета по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе (СНРП)), Управление эффективно решило ключевые вопросы предоставления бессрочных контрактов, системы ротации и продвижения по службе.
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры.
Больше примеров...
Встречи (примеров 167)
Tracy, cancel all my appointments. Трейси, отмени все мои встречи.
She used as an excuse these appointments in her calendar so she could meet with your Uncle Jax at his home. Использовала встречи в календаре как отмазку, чтобы встретиться с дядей Джексом у него дома.
This guy, Ames, he had two appointments this morning, but he cleared his calendar last minute yesterday. Этот парень, Эймс, у него было две встречи этим утром, но он очистил свой календарь в последнюю минуту, вчера.
Cancel all appointments after 6. Отмените все встречи после шести.
Somebody who keeps his appointments. Тот, кто все приходит на встречи.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 137)
Originally, the 300 series of the staff rules were issued to provide the regulatory framework for short-term - daily or monthly - appointments. Первоначально пра-вила о персонале серии 300 были выпущены в целях обеспечения рамок регулирования назначе-ний по краткосрочным - на дневной или месячной основе - контрактам.
The uncertainties of mandate extensions and funding, however, do not allow for the recruitment of staff on fixed-term appointments, as the initial fixed-term appointment must be for a period of at least one year or more. Вместе с тем неопределенность в отношении продления и финансирования мандатов не позволяет набирать сотрудников по срочным контрактам, поскольку первоначальный срочный контракт должен предоставляться на срок не менее одного года или более продолжительный срок.
With regard to appointments of limited duration, the Nordic countries recognized the need for more flexible recruitment procedures and would welcome constructive innovations. Что касается работы по срочным контрактам, то страны Северной Европы признают необходимость смягчения процедур найма и полностью поддерживают конструктивные нововведения.
Recruitment under the 200 and 300 series is lax; there is insufficient due diligence in recruiting under these appointments because there is no recruitment policy to provide the requisite guidance. Процедура найма по контрактам серий 200 и 300 имеет размытый характер; при оформлении на работу по этим контрактам не проявляется должной осмотрительности, поскольку не существует политики найма, в которой содержались бы необходимые рекомендации.
With the increased use of the 300 series, the Department of Peacekeeping Operations has learned from anecdotal evidence of wide dissatisfaction among the staff of the conditions of service under appointments of limited duration. С расширением использования серии 300 в Департамент операций по поддержанию мира неоднократно поступали отдельные сообщения о широком недовольстве персонала условиями службы по контрактам на ограниченный срок.
Больше примеров...
Должности (примеров 769)
His other foreign service experience includes appointments related to economic affairs. Находясь на дипломатической службе, он также занимал должности, имеющие отношение к экономическим вопросам.
One such initiative was his Government's Federal Character Commission, which ensured that all appointments to federal positions reflected Nigeria's diversity and that local and state governments were involved in such appointments. Одной из таких инициатив является Федеральная аттестационная комиссия правительства Нигерии, которая обеспечивает, чтобы все назначения на должности на федеральном уровне отражали разнообразие населения Нигерии и чтобы в таких назначениях участвовали местные органы власти и органы власти штатов.
3 outreach visits to expand the candidate pool for senior mission appointments, with particular attention to meeting organizational objectives relating to gender and geographical distribution З поездки для налаживания связей в целях расширения резерва кандидатов на руководящие должности в миссиях с уделением особого внимания решению поставленных Организацией задач, связанных с гендерной представленностью и географическим распределением
In accordance with the administrative practices of the United Nations, the Secretary-General of the Authority established an appointments and promotion board to make recommendations concerning the appointment, promotion and review of the contractual status of all staff of the Authority. В соответствии с административной практикой Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Органа учредил совет по назначениям и повышению в должности для вынесения рекомендаций относительно назначения, повышения в должности и обзора контрактов всего персонала Органа.
Appointments to the D-2 level are made by the Secretary-General on the advice of a Senior Review Group and at the D-1 level from the Appointment and Promotion Board. Назначения на должности уровня Д-2 производятся Генеральным секретарем по рекомендации Группы по обзору старших должностей, а на должности уровня Д-1 - по рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности.
Больше примеров...
Назначениями (примеров 106)
However, the Board believed that the post should not be upgraded to the level of Assistant Secretary-General, a level usually associated with "political" appointments. В то же время Правление полагает, что класс этой должности не следует повышать до уровня помощника Генерального секретаря, поскольку этот уровень ассоциируется с "политическими" назначениями.
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups. Ключевым фактором, подпитывающим повстанческое движение, остается недовольство населения, вызванное непопулярными правительственными назначениями, племенным кумовством и монополизацией власти, а также маргинализацией тех, кто не входит в доминирующие социально-политические группы.
The Office of Internal Oversight Services is of the opinion that appointments at the senior level are not a suitable topic for an internal oversight body and would be more appropriately dealt with by an external oversight body. Управление служб внутреннего надзора полагает, что орган внутреннего надзора не может осуществлять надзор за назначениями на должности высшего уровня и что целесообразнее было бы поручить это внешнему надзорному органу.
Within the overall total of 33,049 staff from the Secretariat and other entities who hold appointments of one year or more, a limited group of staff of the Secretariat is recruited under the system of desirable ranges. Из общей численности персонала, составляющей 33049 сотрудников с назначениями сроком на один год или на более длительный период, ограниченное число сотрудников Секретариата набирается по системе желательных квот.
Больше примеров...
Встреч (примеров 72)
So I needed money and missed a few appointments. Подумаешь, сняла деньги и пропустила пару встреч.
Why do we have all these appointments? Зачем нам столько встреч?
I set up five appointments. Я назначил пять встреч,
In numerous meetings with Government officials, OHCHR continued to press for a transparent and consultative appointments process. В ходе многочисленных встреч с государственными чиновниками УВКПЧ продолжало настаивать на транспарентном и консультативном характере процесса назначения членов Комиссии.
In order to facilitate the scheduling of their appointments, interested delegations should contact Ms. Maria Telalian (tel. 1 (212) 479-1329). Для упрощения процедуры назначения встреч заинтересованным делегациям следует обращаться к г-же Марии Телалян (тел. 1 (212) 479-1329).
Больше примеров...
Контрактах (примеров 46)
Table 2 provides an overview of the distribution of posts held by staff members on fixed-term appointments. В таблице 2 представлен обзор распределения должностей сотрудников на срочных контрактах.
During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation - job network, job families and job titles - for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. В течение отчетного периода Управление людских ресурсов подготовило пятилетний прогноз выхода сотрудников в отставку в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2017 года с разбивкой по профессиональным сетям, категориям специальностей, названиям должностей, который касался сотрудников Секретариата на постоянных, непрерывных и срочных контрактах.
The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. Организация будет представлять ежегодный доклад об использовании временных сотрудников на срочных контрактах и о продолжительности их назначений.
Reaching end of fourth year on appointments of limited duration Четвертый год работы на контрактах на ограниченный срок заканчивается
Table II. presents the Board's analysis of the statistics on gender distribution in the Professional and higher categories with appointments of one year or more for the whole Secretariat. В таблице II. представлен проведенный Комиссией ревизоров анализ статистических данных о гендерном соотношении сотрудников категории специалистов и выше на одногодичных и более длительных контрактах для Секретариата в целом.
Больше примеров...
Контрактами (примеров 29)
As for the substance, FICSA believed strongly that a proper balance between career and time-limited appointments was required. Что касается существа, то ФАМГС считает, что следует установить надлежащий баланс между постоянными и срочными контрактами.
In response to a question raised regarding mid-level recruitment, the Director explained that UNHCR had to give priority to internal candidates due to the large number of staff holding indefinite appointments. В ответ на заданный вопрос о наборе кадров среднего звена Директор пояснил, что УВКБ в первую очередь рассматривает внутренних кандидатов из-за большого количества сотрудников с бессрочными контрактами.
All categories of staff holding permanent/probationary, fixed-term and temporary appointments Все категории сотрудников с постоянными контрактами/контрактами на испытательный срок, срочными и временными контрактами
Nationals of 178 Member States are represented in the population of staff holding 100-series appointments of one year or longer. Среди сотрудников Секретариата с контрактами на один год или на более продолжительный период, предусмотренными Правилами о персонале серии 100, представлены граждане 178 государств-членов.
As of 1 July 1994, OPS staff includes 200 holders of unrestricted UNDP letters of appointment, and 15 with appointments restricted to service with OPS. По состоянию на 1 июля 1994 года персонал УОП включает 200 сотрудников с контрактами на работу в ПРООН без ограничений и 15 сотрудников, имеющих назначения на работу исключительно в УОП.
Больше примеров...
Должностей (примеров 203)
The Board reviewed the time taken to fill posts under the fast-track system for one-year appointments between December 2012 and September 2013, and noted considerable delays in filling the initial set of vacancies. Комиссия проанализировала время, потребовавшееся для заполнения должностей на срок в один год в рамках процедуры ускоренного назначения в период с декабря 2012 год по сентябрь 2013 года, и отметила значительные задержки в заполнении первоначальных вакансий.
Vacancy rates for civilian staff were also higher than budgeted owing to resignations and non-renewal of appointments following the budgetary requirement to reduce the Mission support component in future periods. Доля вакантных должностей гражданского персонала также была выше, чем предусматривалось в бюджете, из-за выхода в отставку и непродления контрактов сотрудников в связи с бюджетной необходимостью сократить компонент поддержки Миссии на предстоящие периоды.
Subject to the approval of the proposed reassignment of staff appointments as detailed in the military capability study, it is expected that UNMIS will exchange liaison officers with these other missions. Ожидается, что при условии утверждения предлагаемого перераспределения штабных должностей, подробные рекомендации в отношении которого содержатся в исследовании, касающемся военного потенциала, МООНВС обменяется с этими миссиями офицерами связи взаимодействия.
The Inspectors have some concerns, however, about the use of L posts at Headquarters, particularly for appointments in the Office of the Director-General. В то же время инспекторы испытывают некоторую обеспокоенность в отношении использования должностей класса L в Центральных учреждениях, особенно при назначении сотрудников в Канцелярию Генерального директора.
The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. Юридическое сообщество Шотландии поощряет все большее число женщин-барристеров и солиситоров к занятию судейских должностей.
Больше примеров...
Комитет по назначениям (примеров 1)
Больше примеров...