Appointments to these commissions should be made in consultation with independent bodies and in conformity with the Paris Principles. |
Назначения в эти комиссии должны осуществляться в консультации с независимыми органами и в соответствии с Парижскими принципами. |
Appointments to senior positions in the field should reflect the respective level of troop contributions to the mission in question. |
Назначения на старшие должности на местах должны производиться с учетом соответствующей численности воинских контингентов в составе миссии, о которой идет речь. |
Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite. |
Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите. |
Appointments to the Cabinet have been completed and the new Ministers were sworn into office on 26 September. |
Были завершены назначения в состав кабинета, и 26 сентября новые министры были приведены к присяге. |
Appointments to the Supreme Court have also been completed and the Ad Hoc Elections Commission has been reconstituted. |
Были также завершены назначения в Верховный суд, и была вновь образована Специальная комиссия по выборам. |
A clear and transparent appointment mechanism is in place for all senior appointments to the central Government, the judiciary, provincial governors, police chiefs, district administrators and provincial heads of security |
Внедрение четких и транспарентных процедур назначения на все руководящие должности в центральном правительстве и судебных органах, а также губернаторов провинций, начальников полиции, уездных руководителей и руководителей службы безопасности на уровне провинций |
k. Placement and promotion of staff (370) and recruitment of candidates (600), and appointments of senior staff; issuance of initial offers and letters of appointment, as well as determination of level and entitlements; |
к. расстановка и продвижение по службе сотрудников (370) и наем кандидатов (600), а также назначения на должности старшего уровня; направление первоначальных предложений и писем о назначении, а также определение уровня должности и соответствующих материальных прав; |
Appointments would be made by the Chairman of the Commission after consultation with the relevant regional groups. |
Назначения производились бы Председателем Комиссии после проведения консультаций с соответствующими региональными группами. |
Appointments are, therefore, regularly made on the basis of political or clan affiliation rather than competence. |
Поэтому назначения на должности, как правило, осуществляются на основе политической или клановой принадлежности, а не компетентности претендентов. |
Appointments are for five years and are renewable. |
Назначения эти происходят на пять лет и являются возобновляемыми. |
Appointments of limited duration are much more common, and the size of the contingent workforce is ever-increasing. |
Все более распространенными становятся назначения на ограниченный срок, и численность временных людских ресурсов постоянно возрастает. |
Appointments should be made by the Committee by consensus and reappointment should be possible. |
Назначения должны производиться Комитетом путем консенсуса, и следует предусмотреть возможность переизбрания. |
Appointments governed by specific General Assembly resolutions |
Назначения, осуществляемые в соответствии с конкретными резолюциями Генеральной Ассамблеи |
Furthermore the Judicial Appointments Committee has prepared guidelines for gender distribution in the courts. |
Кроме того, Комитет по вопросам назначения судей подготовил руководящие указания по гендерному распределению в судах. |
Appointments are mainly made from within the service, with the large majority being drawn from the Ministry of Foreign Affairs. |
Назначения происходят главным образом в рамках службы, и большинство кандидатов отбираются из числа сотрудников Министерства иностранных дел. |
Appointments have been made to all senior level posts (D-1 and above) approved under the provisions of General Assembly resolution 61/279. |
Согласно положениям резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи были произведены назначения для заполнения всех должностей старшего уровня (Д-1 и выше). |
Appointments were completed within 25 days on average. |
Назначения производились в среднем за 25 дней. |
Appointments and commissions for the Argentine Government |
Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
Appointments and assignments for the Government of Argentina |
Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
Other Federal Appointments (Service Chiefs, CBN Governor, MD/NNPC) |
Прочие федеральные назначения (руководители служб, губернаторы, М-Р/ННКП) |
Some Appointments Made by the Civilian Government at Federal Level as at November 1999 |
Некоторые назначения в гражданском правительстве на федеральном уровне по состоянию на ноябрь 1999 года |
Appointments are limited to service with ITC. |
Назначения производятся только для службы в ЦМТ. |
Appointments of limited duration were introduced progressively in special peacekeeping missions. |
Назначения на ограниченный срок вводились постепенно в специальных миссиях по поддержанию мира. |
Appointments to L posts are not in general subject to a competitive recruitment process. |
На назначения на должности класса L, как правило, не распространяется процедура набора на конкурсной основе. |
Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. |
Назначения производятся с учетом выполняемых ими обязанностей и служебного положения, однако большинство должностных лиц руководящего звена в государственном секторе являются мужчинами. |