| Appointments to these commissions should be made in consultation with independent bodies and in conformity with the Paris Principles. | Назначения в эти комиссии должны осуществляться в консультации с независимыми органами и в соответствии с Парижскими принципами. |
| Appointments to senior positions in the field should reflect the respective level of troop contributions to the mission in question. | Назначения на старшие должности на местах должны производиться с учетом соответствующей численности воинских контингентов в составе миссии, о которой идет речь. |
| Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite. | Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите. |
| Appointments to the Cabinet have been completed and the new Ministers were sworn into office on 26 September. | Были завершены назначения в состав кабинета, и 26 сентября новые министры были приведены к присяге. |
| Appointments to the Supreme Court have also been completed and the Ad Hoc Elections Commission has been reconstituted. | Были также завершены назначения в Верховный суд, и была вновь образована Специальная комиссия по выборам. |
| A clear and transparent appointment mechanism is in place for all senior appointments to the central Government, the judiciary, provincial governors, police chiefs, district administrators and provincial heads of security | Внедрение четких и транспарентных процедур назначения на все руководящие должности в центральном правительстве и судебных органах, а также губернаторов провинций, начальников полиции, уездных руководителей и руководителей службы безопасности на уровне провинций |
| k. Placement and promotion of staff (370) and recruitment of candidates (600), and appointments of senior staff; issuance of initial offers and letters of appointment, as well as determination of level and entitlements; | к. расстановка и продвижение по службе сотрудников (370) и наем кандидатов (600), а также назначения на должности старшего уровня; направление первоначальных предложений и писем о назначении, а также определение уровня должности и соответствующих материальных прав; |
| Appointments would be made by the Chairman of the Commission after consultation with the relevant regional groups. | Назначения производились бы Председателем Комиссии после проведения консультаций с соответствующими региональными группами. |
| Appointments are, therefore, regularly made on the basis of political or clan affiliation rather than competence. | Поэтому назначения на должности, как правило, осуществляются на основе политической или клановой принадлежности, а не компетентности претендентов. |
| Appointments are for five years and are renewable. | Назначения эти происходят на пять лет и являются возобновляемыми. |
| Appointments of limited duration are much more common, and the size of the contingent workforce is ever-increasing. | Все более распространенными становятся назначения на ограниченный срок, и численность временных людских ресурсов постоянно возрастает. |
| Appointments should be made by the Committee by consensus and reappointment should be possible. | Назначения должны производиться Комитетом путем консенсуса, и следует предусмотреть возможность переизбрания. |
| Appointments governed by specific General Assembly resolutions | Назначения, осуществляемые в соответствии с конкретными резолюциями Генеральной Ассамблеи |
| Furthermore the Judicial Appointments Committee has prepared guidelines for gender distribution in the courts. | Кроме того, Комитет по вопросам назначения судей подготовил руководящие указания по гендерному распределению в судах. |
| Appointments are mainly made from within the service, with the large majority being drawn from the Ministry of Foreign Affairs. | Назначения происходят главным образом в рамках службы, и большинство кандидатов отбираются из числа сотрудников Министерства иностранных дел. |
| Appointments have been made to all senior level posts (D-1 and above) approved under the provisions of General Assembly resolution 61/279. | Согласно положениям резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи были произведены назначения для заполнения всех должностей старшего уровня (Д-1 и выше). |
| Appointments were completed within 25 days on average. | Назначения производились в среднем за 25 дней. |
| Appointments and commissions for the Argentine Government | Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
| Appointments and assignments for the Government of Argentina | Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
| Other Federal Appointments (Service Chiefs, CBN Governor, MD/NNPC) | Прочие федеральные назначения (руководители служб, губернаторы, М-Р/ННКП) |
| Some Appointments Made by the Civilian Government at Federal Level as at November 1999 | Некоторые назначения в гражданском правительстве на федеральном уровне по состоянию на ноябрь 1999 года |
| Appointments are limited to service with ITC. | Назначения производятся только для службы в ЦМТ. |
| Appointments of limited duration were introduced progressively in special peacekeeping missions. | Назначения на ограниченный срок вводились постепенно в специальных миссиях по поддержанию мира. |
| Appointments to L posts are not in general subject to a competitive recruitment process. | На назначения на должности класса L, как правило, не распространяется процедура набора на конкурсной основе. |
| Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. | Назначения производятся с учетом выполняемых ими обязанностей и служебного положения, однако большинство должностных лиц руководящего звена в государственном секторе являются мужчинами. |