We agree not to when we get our appointments. |
Мы берем деньги, когда получаем назначения. |
The Governor had to promise two new appointments. |
Губернатору пришлось пообещать два новых назначения. |
All appointments shall be for a fixed duration and shall be limited to service with the Institute. |
Все назначения являются срочными, ограниченными службой в Институте. |
The recent decision to proceed with new senior security appointments was hailed by all the Lebanese parties. |
Недавно принятое решение начать процесс назначения нового руководства органов безопасности приветствовалось всеми ливанскими сторонами. |
Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized. |
Учебные курсы для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся, как только будет завершена процедура их назначения. |
These appointments are a function of individual school management boards. |
Такие назначения входят в компетенцию конкретных школьных руководящих советов. |
The Pubic Service Commission is responsible for appointments, promotions, transfers and disciplinary action of public officers. |
Ответственность за назначения, продвижение и переводы по службе, а также за наложение дисциплинарных взысканий на государственных служащих возложена на Комиссию по государственной службе. |
The Governor is responsible for the conduct of external affairs, defence, internal security and for certain appointments as conferred on him by the Constitution. |
Губернатор отвечает за внешние сношения, оборону, внутреннюю безопасность и определенные назначения, на которые он уполномочен Конституцией. |
The appointments are in accordance with a Forces Technical Agreement signed in Pretoria on 2 November 2003. |
Эти назначения были произведены в соответствии с Техническим соглашением о вооруженных силах, подписанным в Претории 2 ноября 2003 года. |
The appointments are made after consultation with the Judicial Service Commission. |
Назначения производятся после консультации с Комиссией по делам судебных органов. |
While the policy had begun to have an impact on bureaucratic appointments, some groups were still underrepresented. |
Хотя эта политика начала оказывать воздействие на бюрократические назначения, некоторые группы по-прежнему являются недопредставленными. |
New appointments to the Committee will follow the same appointment process. |
Новые назначения в состав Комитета производятся в таком же порядке. |
Sixty-two staff, or 19.3 per cent, with short-term appointments prior to 1 January 2004 were given extensions exceeding one year. |
Шестьдесят два сотрудника, имевшие краткосрочные назначения до 1 января 2004 года, или 19,3 процента, получили продления на срок свыше одного года. |
These appointments provide for a degree of employment flexibility that is not available through other forms of contract. |
Такие назначения обеспечивают определенную степень гибкости в вопросах найма, которая отсутствует при использовании других видов контрактов. |
It was time to take effective measures to break up the monopoly on appointments, which must reflect the universality of the Organization. |
Пришло время принять эффективные меры, направленные на разрушение монополии на назначения, которые должны отражать универсальный характер Организации. |
There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used. |
В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений. |
These appointments constitute a first essential step, following which the remaining appointments in the judiciary will need to be made. |
Эти назначения представляют собой первый важный шаг, за которым должны будут последовать остальные назначения в судебной системе. |
Thirdly, a new sub-item on the appointment of members of IAAC would be included under the agenda item entitled "appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments". |
В-третьих, в повестку дня по пункту, озаглавленному «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения», будет включен новый подпункт, посвященный назначению членов НККР. |
Additionally, President Abbas and the government made conflicting security appointments and decisions. |
Кроме того, президент Аббас и правительство произвели назначения персонала в службах безопасности и приняли решения в этой области, которые противоречили друг другу. |
We expect those new appointments to be made shortly. |
Мы ожидаем, что эти новые назначения произойдут в ближайшее время. |
Practice and procedures for senior-level appointments. |
Практика и процедуры назначения на должности старшего уровня. |
Insufficient transparency in nominations and appointments to governing body committees and executive management. |
Недостаточная транспарентность процессов выдвижения кандидатов и их назначения в состав комитетов руководящих органов и административного руководства. |
This body confirms appointments, promotions and the discipline of teachers. |
Этот орган утверждает назначения на посты, продвижения по службе и является дисциплинарным органом для преподавателей. |
Most of the appointments were apparently made on a temporary basis. |
В большинстве случаев назначения на эти посты производились, как представляется, на временной основе. |
Numerous senior civil service appointments remain long overdue at the State level. |
Многочисленные назначения на руководящие должности в гражданской службе на общегосударственном уровне до сих пор не произведены. |