Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
67/255, a new table 10 showing high-level appointments with резолюции 67/255, появилась новая таблица 10, в которой указываются случаи назначения
Appointment 123 new appointments (table 24) Назначения 123 новых назначения (таблица 24)
During that period, the overall number of external appointments was 3,102, ranging from 637 to 857 annually. В течение этого периода было сделано в общей сложности 3102 внешних назначения - от 637 до 857 в год.
Secretary-General's appointments overwhelmingly reflective of IAAP preferences А. Назначения Генерального секретаря в подавляющем большинстве
Three technical options committees - the halons, methyl bromide and refrigeration committees - had completed their appointments of members to begin terms on 1 January 2015. Три комитета по техническим вариантам замены (галонов, бромистого метила и холодильного оборудования) завершили процесс назначения членов, срок полномочий которых начинается с 1 января 2015 года.
The Group of Experts completes the first set of proposals for writing teams and requests any further necessary appointments to the pool of experts. Группа экспертов завершает работу по первому комплекту предложений для команд составителей и запрашивает дальнейшие необходимые назначения в состав контингента экспертов.
The Wolesi Jirga demanded an inclusive appointments mechanism for the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission, with two international members included on the latter. Волеси джирга потребовала предусмотреть представительный механизм назначения в Независимую избирательную комиссию и Комиссию по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, в состав которой были включены два международных члена.
Work, appointments and awards in the international field Работа, назначения и награды в сфере международных отношений
In that regard, the following appointments were made: В этой связи были осуществлены следующие назначения:
It is stipulated in principle 10 that"[a]ny method of judicial selection shall safeguard against judicial appointments for improper motives". В принципе 10 установлено, что «любой метод подбора судей должен гарантировать недопущение назначения судей по неправомерным мотивам».
The same speaker advocated a stronger role for the Assembly in other senior-level appointments, a point supported by a number of other delegations. Тот же оратор высказался за укрепление роли Ассамблеи в вопросах назначения на другие руководящие должности и был поддержан в этом рядом других делегаций.
a Includes appointments of one year or longer. а Включая назначения продолжительностью не менее одного года.
Their appointments were normally from a minimum of two years up to a maximum of four years, depending on the donor country's policy. Как правило, они получают назначения сроком от минимум двух до максимум четырех лет в зависимости от правил страны-донора.
Several countries conducted a vetting of political candidates and their past illicit activities to exclude such persons from political appointments or standing for office. В некоторых странах проводится тщательная проверка политических кандидатов на предмет выявления их незаконной деятельности в прошлом с целью не допустить их назначения на политические должности или выдвижения их кандидатур.
The Director will be assisted by professional and general support staff appointed in accordance with the rules and procedures governing different categories of United Nations staff appointments. Помощь Директору в его работе оказывается сотрудниками категории специалистов и общей поддержки, назначаемых в соответствии с правилами и процедурами, регулирующими вопросы назначения на различные должности в системе Организации Объединенных Наций.
The Commission may wish to inform States that appointments can still be made: they will be effective as at 25th June 2012 and will expire five years thereafter. Комиссия, возможно, пожелает уведомить государства о том, что назначения все еще могут быть произведены: они вступят в силу с 25 июня 2012 года и их срок истечет по прошествии пяти лет.
These (re)appointments were made 18 months after the terms of office of the previous Commissioners had expired, in December 2011. Эти назначения (переназначения) были произведены спустя полтора года после того, как в декабре 2011 года истек срок полномочий прежних членов.
The recent appointments to the Investments Committee and the Audit Committee were also welcome. Она приветствует также недавние назначения в состав Комитета по инвестициям и в состав Ревизионного комитета.
Large majorities of parliamentarians approved the appointments, reflecting a consensus between the two main parties in government, the CNDD-FDD and UPRONA. Значительное большинство членов парламента одобрили эти назначения, что свидетельствует о консенсусе между двумя главными партиями в правительстве - НСЗД-СЗД и СНП.
All appointments to positions in the National Judiciary are by merit recruitment and selection and there is no direct or indirect discrimination in the selection process. Все назначения на должности в национальных судебных органах производятся на основе открытой конкуренции и объективного отбора, в отсутствии какой бы то ни было прямой или косвенной дискриминации.
Establishment of quantitative, gradual targets for appointments to high-ranking posts Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения на
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы.
The amended text allows initial appointments to be of indefinite duration, thus significantly broadening the effect of the principle that judges cannot be dismissed, which is a guarantee of their independence. Внесенные изменения устанавливают возможность первоначального назначения без ограничения срока полномочий, что существенно расширяет действие принципа несменяемости судьи, который является гарантией его независимости.
Following the appointments of Zurab Nogaideli as the new Prime Minister and Irakli Alasania as President Saakashvili's Special Representative for a Georgian-Abkhaz settlement, the Georgian leadership underlined its continued desire for a renewed engagement in the peace process. После назначения Зураба Ногаидели новым премьер-министром и Ираклия Аласании Специальным представителем президента Саакашвили по грузино-абхазскому урегулированию грузинское руководство заявило о своем неизменном стремлении к возобновлению участия в мирном процессе.
The criteria for appointments are kept under constant review and a competency framework was developed for use with the Assessment Centre Pilot. Критерии назначения постоянно анализируются; была разработана программа проверки уровня квалификации для использования в экспериментальном центре оценки;