Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
As such, the United States applauds the Transitional Federal Government for its recent efforts, including new Cabinet appointments that bring greater experience and expertise into key ministries. По этой причине Соединенные Штаты Америки приветствует недавние усилия переходного федерального правительства, включая новые назначения в кабинет министров, благодаря чему будут укреплены знания и опыт в ключевых министерствах.
She wondered whether quotas had been set for women to be listed as political candidates or for appointments to public committees and advisory boards. Она интересуется, были ли установлены квоты для выдвижения женщин в качестве политических кандидатов или назначения их в государственные комитеты и консультативные советы.
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня.
During 2006 OHCHR has provided advice on the establishment or strengthening of NHRIs on: appointments procedures; enabling legislation to establish an NHRI. В 2006 году УВКПЧ оказало консультативные услуги в деле создания или укрепления национальных правозащитных учреждений в таких вопросах, как: процедуры назначения; принятие законов о создании национального правозащитного учреждения.
The Staff Union still considered career appointments to be the cornerstone of the international civil service and necessary for a fully confident and independent staff. Союз персонала по-прежнему считает, что постоянные назначения являются основой международной гражданской службы и необходимы для полностью уверенного в себе и независимого персонала.
We believe that these appointments will further enhance the efforts of UNMEE to fulfil its mandated tasks, including that of verifying the cessation of hostilities. Мы считаем, что эти назначения будут способствовать дальнейшему укреплению усилий МООНЭЭ по выполнению стоящих перед ней согласно мандату задач, в том числе по наблюдению за выполнением Соглашения о прекращении военных действий.
Those appointments come at a timely juncture and are welcome developments that fulfil one of the key provisions of Security Council resolution 1680. Эти назначения представляются очень своевременными и должны приветствоваться, так как свидетельствуют о выполнении одного из ключевых положений резолюции 1680 Совета Безопасности.
Exceptional appointments, the conditions for which shall be determined by a decree passed by the Council of Ministers; назначения в качестве исключения, условия которых определяются декретом Совета министров;
A "two-tier" international civil service, one for career staff and a less secure system for those with short-term or time-limited appointments, was not desirable. «Двухуровневая» международная гражданская служба, т.е. для постоянных сотрудников, и менее надежная система для тех, кто имеет краткосрочные или ограниченные по времени назначения, нежелательна.
∙ Field experience is to become an important criterion for senior appointments; опыт работы на местах должен стать важным критерием для назначения на старшие должности;
The constitutional amendments introduce the position of leader of the opposition, who will be a member of the constitutional council, which considers appointments to constitutional bodies. На основе конституционных поправок вводится пост лидера оппозиции, который будет членом конституционного совета, рассматривающего назначения в предусмотренные конституцией органы.
We are also strengthening local governance through new appointments, the training of local administrators and new incentives for accountability. Кроме того, мы содействуем укреплению местных органов самоуправления посредством назначения новых должностных лиц, обеспечения подготовки местных административных работников и создания новых стимулов для улучшения подотчетности.
Table 4 shows that the largest percentage increase in the representation of women with appointments of one year or more has been at the P-5 level. Как показано в таблице 4, наибольшее увеличение процентной доли женщин, имеющих назначения сроком на один год или более, произошло на уровне С5.
The other individual cases largely concern matters related to working life such as issues of recruitment or equal pay: advertised job vacancies, appointments and equal pay. Другая часть индивидуальных дел в основном касается трудовой деятельности, в частности вопросов найма или равной оплаты труда: объявления о вакантных рабочих местах, назначения на должность и равная оплата труда.
During this period, the number of staff with appointments of one year or more assigned to peacekeeping missions increased from 383 to 1,415. За этот период число сотрудников, получивших назначения сроком на один год и более для работы в миротворческих миссиях, увеличилось с 383 до 1415 человек.
The President of the CD is entitled to appoint special coordinators but before proceeding to such appointments the President should secure consensus support from delegations. Председатель КР вправе производить назначения специальных координаторов, но прежде чем предпринимать такие назначения, Председателю следует заручиться консенсусной поддержкой со стороны делегаций.
appointment on merit, using fair selection procedures which recognize non-traditional career patterns as suitable qualifications for appointments. назначение на должность на основе оценки личных качеств с использованием справедливых процедур отбора, в рамках которых нетрадиционный послужной список рассматривается как аргумент в пользу назначения.
Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. В регионе Западной Европы сотрудники чаще получают первоначальные назначения на должности класса С1, С2, С5 и Д1.
A. Initial appointments at locations buy region, 1996-2001 А. Первоначальные назначения в различные места службы
He welcomed the clarification provided by the Controller and urged the Secretary-General to implement the draft resolution as a matter of priority and to make the necessary appointments in a timely fashion. Он приветствует разъяснение, представленное Контролером, и настоятельно призывает Генерального секретаря выполнить этот проект резолюции в первоочередном порядке и своевременно произвести необходимые назначения.
Table A. shows appointments arranged by nationality, grade and gender for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. В таблице A. показаны назначения с разбивкой по странам гражданства, классу должностей и полу сотрудников за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года.
b) how appointments to the membership of the Grievance panels are to be made Ь) методы назначения членов групп по жалобам;
Staff Rules 301.1 to 312.6 governing appointments for service of a limited duration Правила 301.1-312.6 Правил о персонале, регулирующие назначения на службу на ограниченный срок
On the basis of the two resolutions just adopted by the Assembly, I shall proceed with the necessary appointments, in consultation with Member States. Руководствуясь двумя только что принятыми Ассамблеей резолюциями, я произведу, на основе консультаций с государствами-членами, необходимые назначения.
In addition, the Office is consulted on the ethical implications of key policies, such as procurement and post-employment restrictions, asset investment, and personnel appointments. Кроме того, Бюро дает консультации по последствиям этического характера политики в таких ключевых областях, как закупки и ограничения, действующие после прекращения службы, инвестирование средств и назначения персонала.