Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
Moreover, even though such appointments were based on a norm of 5 cases per day or 10 cases per week at appeal stage for each consultant, there was no system of evaluating the work against the standards; Более того, хотя эти назначения осуществлялись из расчета рассмотрения каждым консультантом пяти случаев в день или десяти случаев в неделю на этапе апелляции, какая-либо система оценки их деятельности в соответствии с установленными нормами отсутствовала;
(b) Lines 9 and 10: For all staff of these types of appointments). read all permanent staff). Ь) Строки 10 и 11: вместо всех сотрудников, имеющих такие назначения следует читать всех сотрудников, имеющих постоянные назначения
(b) The Civil Service Board (responsible for civil service appointments, promotions, salaries and allowances, discipline and dismissals); Ь) Совет по гражданской службе (отвечает за назначения, продвижение по службе, оклады и надбавки, дисциплину и увольнение гражданских служащих);
The Board approved the following appointments to the selection panel for Audit Committee members in relation to the selection or renewal, as appropriate, of three Audit Committee members in 2012: Совет одобрил следующие назначения в Группу по отбору членов Ревизионного комитета в связи с отбором или продлением полномочий, в установленном порядке, трех членов Ревизионного комитета в 2012 году:
The Section is consulted on all documentation submitted to the Executive Office of the Secretary-General for the Secretary-General's consideration, providing supporting material (the Secretary-General approves all appointments and extensions at the D-2 level and above) С Секцией проводятся консультации по всем документам, представляемым Канцелярии Генерального секретаря на рассмотрение Генерального секретаря, и она представляет вспомогательную документацию. (Генеральный секретарь утверждает все назначения и продления на уровне Д-2 и выше.)
As of June 2011, with the appointments by the Government of the Ministries, UNOCI met with the relevant government authorities to plan for the revised caseload of disarmament, demobilization and reintegration beneficiaries, including identification of national structures to act as the primary interlocutor on reintegration matters С июня 2011 года после назначения правительством руководителей министерств ОООНКИ проводила совещания с представителями соответствующих государственных органов для составления планов в связи с изменением численности участников программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая выбор национальных структур, которые будут играть основную роль в диалоге по вопросам реинтеграции
Decides that the sub-item entitled "Appointment of members of the United Nations Administrative Tribunal" of the item entitled "Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments" shall be deleted from its agenda; постановляет исключить из своей повестки дня подпункт, озаглавленный «Назначение членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций», пункта, озаглавленного «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения»;
The Office of the Under-Secretary-General would comprise the immediate office of the Under-Secretary-General, risk management and legal functions as well as a small secretariat function dedicated to senior leadership appointments. Канцелярия заместителя Генерального секретаря будет включать административную канцелярию заместителя Генерального секретаря, отделы по правовым вопросам и управлению рисками, а также небольшую секретариатскую группу, которая будет заниматься вопросами назначения на старшие руководящие должности.
The principles relating to the status and functioning of national institutions (Paris Principles) highlight the importance of a legally defined appointments process and I have written to President Karzai with some examples of appointment procedures best practices. В Принципах, касающихся статуса национальных учреждений (Парижские принципы) подчеркивается значение законодательно обеспеченного процесса назначения членов национальных учреждений, и я обратилась к президенту Карзаю с письмом, в котором привела ряд примеров наилучшей практики в отношении процедур назначения.
According to the ICJ, the National Judicial Council, the independent body that makes recommendations to the President of the Republic of Poland for judicial appointments, has provided an important safeguard for judicial independence in Poland. Согласно МС38, Национальный судебный совет - независимый орган, выносящий рекомендации для президента Республики Польша в отношении назначения судей, - обеспечивает надежную гарантию независимости судей в Польше.
(a) Recruitment and administration of international project staff under the 200 series of the Staff Rules and for appointments of limited duration; а) набирать международных сотрудников, работающих по проектам на местах, и осуществлять управление ими, в соответствии с серией 200 Правил о персонале и в соответствии с процедурой назначения на ограниченный срок;
Hypothetical projections by department of the achievement of gender balance based on the average annual change during the period from 1998 to 2004 in the representation of women in the Professional and higher categories with appointments of one year or more in the Secretariat Прогнозы в отношении предполагаемого достижения департаментами гендерного баланса на основе среднегодовых изменений за период 1998-2004 годов в плане представленности женщин на должностях категории специалистов и выше, имеющих назначения сроком на один год или более длительный период, в Секретариате
(a) In the recruitment of staff under appointments of limited duration, the highest standards of efficiency, competence and integrity should be the paramount consideration, as for other staff; а) При наборе сотрудников на условиях назначения на ограниченный срок, как и при приеме на службу других сотрудников, следует руководствоваться главным образом необходимостью обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности;
(c) When ordering "specific performance" in cases challenging appointments, promotions or terminations of appointment, the Dispute Tribunal should be required to set an amount of compensation that could be paid as an alternative to specific performance. с) при вынесении постановления о «реальном исполнении» в делах с протестами на назначения, повышения в должности или увольнение Трибунал по спорам должен устанавливать сумму компенсации, которая может быть выплачена вместо реального исполнения.
Number of staff and change by grade, in the representation of women staff with appointments of one year or more, during the period from 30 June 1998 to 30 June 2004 Количество сотрудников и изменения по классам должностей в отношении представленности женщин, имеющих назначения сроком на один год или более длительный период, за период с 30 июня 1998 года по 30 июня 2004 года
Further requests the Secretary-General to offer or to continue to offer probationary appointments to all staff members who have passed a competitive recruitment examination and to consider such staff members for conversion to permanent appointment after successful completion of the period of probationary service; просит далее Генерального секретаря предлагать или продолжать предлагать всем сотрудникам, сдавшим конкурсные экзамены, назначения на испытательный срок и рассматривать вопрос о предоставлении таким сотрудникам постоянных назначений после успешного завершения испытательного срока службы;
Appointments will be limited to service with the Convention secretariat. Назначения будут ограничиваться рамками службы в секретариате Конвенции.
Appointments to such posts are made with the objective of ensuring proportionate representation of nationals of Member States and maintain equitable geographical balance within the Organization. Назначения на такие должности производятся с целью обеспечить пропорциональную представленность граждан государств-членов и поддержать справедливую географическую сбалансированность в Организации.
Those two posts are, as indicated above, to be redeployed to the new Senior Leadership Appointments Section. Как указано выше, эти две должности были переданы новой Секции назначения старших руководителей.
Appointments are mostly approved by the executive heads or legislative/governing body. Назначения одобряются главным образом исполнительными главами или руководящим/директивным органом.
Appointments of judges will be made by the General Assembly. Назначения судей будут производиться Генеральной Ассамблеей.
This work has been undertaken in collaboration with the Senior Leadership Appointments Section of the Department of Field Support, established in 2007. Эта работа проводилась в сотрудничестве с созданной в 2007 году Секцией назначения старших руководителей Департамента полевой поддержки.
o Public Service Management (Recruitment and Appointments) Act 2004 о Закон об управлении гражданской службой (прием и назначения) 2004 года
Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями.
Appointments were based on an open recruitment exercise, which considered language proficiency to perform the required duties. Назначения основываются на открытом подборе кадров с учетом уровня языковой подготовки для выполнения должностных обязанностей.