Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениях

Примеры в контексте "Appointments - Назначениях"

Примеры: Appointments - Назначениях
I have also written to President Chissano apprising him of these appointments. Я также направил письмо президенту Чисанно, с тем чтобы информировать его об указанных назначениях.
Other such appointments are under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о новых назначениях подобного рода.
Details of the appointments were contained in the paper; the Council was meeting and was functional. В документе содержится детальная информация о назначениях; Совет собирается и функционирует.
More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. Прошло уже более трех лет, а соответствующие решения о назначениях так и не были приняты.
Discrimination against women was seen in the appointments to leadership positions in state-owned companies and women were not sufficiently represented in political decision-making. Дискриминация женщин находит свое отражение в назначениях на руководящие должности в государственных компаниях, и женщины недостаточно представлены в процессе принятия политических решений.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. Такое соглашение обеспечивает более высокое качество обслуживания и контроль за исполнением контрактов о назначениях ограниченной продолжительности.
2.2 The Secretary-General should strive for gender diversity in the appointments of special representatives. 2.2 Генеральный секретарь должен стремиться к обеспечению представленности мужчин и женщин при назначениях специальных представителей.
Submitting personnel data on all appointments, promotions and mobility представление кадровой информации обо всех назначениях, повышении в должности и мобильности;
It contains all the principal decrees, encyclical letters, decisions of Roman congregations, and notices of ecclesiastical appointments. Содержит все основные декреты, энциклики, решения римских конгрегаций и уведомления о церковных назначениях.
Only six entities achieved parity in appointments at the P5 to ungraded levels during the reporting period. Лишь в шести структурах в течение отчетного периода был достигнут паритет в назначениях на должности уровня от С5 до неклассифицированных должностей.
The Attorney-General had acknowledged that the process of judicial appointments should comprise suitably qualified women as well as other underrepresented groups. Министр юстиции подчеркнул, что при решении вопроса о назначениях в судебные органы должны также приниматься к рассмотрению кандидатуры из числа надлежаще квалифицированных женщин, а также других недопредставленных групп.
No appointments of superintendents or local administrators have yet been announced. Пока не было сообщений о каких-либо назначениях управляющих или местных администраторов.
The Advisory Committee draws the attention of the General Assembly to the question of the appointments of special representatives for human rights. Консультативный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на вопрос о назначениях специальных представителей по вопросам прав человека.
At the same time, he will continue to benefit from consultations with Member States on such appointments. Наряду с этим он будет и впредь проводить консультации с государствами-членами по вопросу о таких назначениях.
It took note of the Commission's comments on appointments of limited duration, an issue which needed careful review. Она принимает к сведению замечания Комиссии о назначениях на ограниченный срок, что заслуживает тщательного анализа.
The Chairperson said it was her understanding that the question on appointments had referred to parliamentarians, not ministers. Председатель говорит, что, насколько она понимает, вопрос о назначениях касается не министров, а парламентариев.
One of the outcomes of this upgrade will be that the number of appointments made can be disaggregated by ethnicity. В результате такого усовершенствования можно будет проводить разбивку данных о назначениях по признаку этнической принадлежности.
The chairmen of the subsidiary bodies shall be notified of these appointments. Об этих назначениях сообщается председателям вспомогательных органов.
We heard some welcome news from the Under-Secretary-General today about certain appointments of women to senior positions. Сегодня мы услышали приятную новость от заместителя Генерального секретаря о назначениях ряда женщин на руководящие должности.
The primary source is the worldwide database on appointments in the IMIS integrated personnel payroll system. Главным источником является общесистемная база данных о назначениях, имеющаяся в комплексном модуле по заработной плате персонала ИМИС.
The Group was still concerned about delays in appointments and underscored the importance of adopting uniform appointment procedures. Группа по-прежнему обеспокоена задержками в назначениях и подчеркивает важность принятия единых процедур назначения на должность.
His Government welcomed efforts to enhance the peacekeeping capacity of African countries, and the transparency that had characterized recent appointments to the Department. Его правительство приветствует усилия по укреплению миротворческого потенциала африканских стран, а также транспарентность, которая была продемонстрирована при недавних назначениях в Департаменте.
It must be resisted; there can be no compromise on the question of independent appointments to and the action of the judiciary. Необходимо оказывать сопротивление; не может быть никаких компромиссов в вопросе о независимых назначениях и действиях судебных властей.
We hope to hear in the future of new appointments of women in senior roles. Мы надеемся, что в будущем мы узнаем о новых назначениях женщин на руководящие посты старшего звена.
This Data is expected to guide the appointments and recruitments in reference to the presidential directive and the resultant policy statement. Как предполагается, эти данные будут учитываться при назначениях и наборе кадров в соответствии с президентской директивой и вытекающего из нее заявления о политике.