| The nationwide surveys comprised all new appointments to scientific positions at Danish universities. | Общенациональные обследования охватывали все новые назначения на научные и преподавательские должности в университетах Дании. |
| The 200 series only provides for appointments at the professional level. | Правила о персонале серии 200 предусматривают назначения лишь на должности категории специалистов. |
| FICSA indicated that it would follow with interest how appointments to the Service were made. | ФАМГС отметила, что она будет с интересом следить за тем, как будут осуществляться назначения в упомянутую категорию. |
| We welcome the recent appointments of Nigel Fisher and Jean Arnault as Deputy Special Representatives to assist Mr. Brahimi. | Мы приветствуем недавние назначения заместителями Специального представителя г-на Найджела Фишера и г-на Жана Арно, которые будут помогать гну Брахими. |
| The field lessons-learned network is only at the beginning, following the recent appointments of focal points in three missions. | Сеть по обобщению опыта на местах только начала свою работу после недавнего назначения координаторов в трех миссиях. |
| To this end, we welcome the appointments made yesterday to set up a provisional transitional Government. | В этой связи мы приветствуем сделанные вчера назначения в состав временного переходного правительства. |
| An open, transparent appointment process is critical and politically motivated appointments should not occur. | Крайне важное значение имеет открытость, транспарентность процесса назначения, и назначения по политическим мотивам не должны практиковаться. |
| In accordance with the guidelines, the first appointments to the panel were made by the Secretary-General in March 2008. | В соответствии с руководящими указаниями первые назначения в группу были произведены Генеральным секретарем в марте 2008 года. |
| These appointments were made in consultation with the parties to the dispute. | Эти назначения были произведены в консультации со сторонами в споре. |
| We propose to use 100 series appointments for functions where there is a continuing operational requirement for at least six months. | Мы предлагаем использовать назначения на основе серии 100 для должностей, оперативная потребность в которых сохраняется в течение по крайней мере шести месяцев. |
| Elections, nominations, confirmations and appointments | Выборы, выдвижение кандидатов, утверждения в должности и назначения на должность |
| This system for selecting and appointing judicial officials guarantees the independence of the judiciary, and objectivity in appointments to the posts of judges. | Созданная система подбора и назначения судейских кадров обеспечивает независимость судебной власти, объективность при назначении на должности судей. |
| It should be noted that President of the Republic makes such appointments by simple decree. | Необходимо упомянуть о том, что назначения здесь производятся на основании обычного распоряжения президента Республики. |
| Since 1952, the Administrative Tribunal upheld the principle that fixed-term appointments have no legal expectancy of renewal. | Административный трибунал с 1952 года придерживался принципа, согласно которому назначения по срочным контрактам не содержат в себе правовых оснований для продления. |
| The management explained that these appointments have been made to "bridge" the gap while recruitment was in process. | Руководство объяснило, что эти назначения потребовались для "заполнения" бреши на период набора штатного персонала. |
| These appointments were received positively by Afghan electoral stakeholders. | Эти назначения были положительно восприняты заинтересованными субъектами избирательного процесса. |
| Once candidates are selected from the roster, their appointments will no longer be limited to service with a specific mission. | Как только такие кандидаты будут отобраны из этого списка, их назначения более не будут ограничиваться службой в составе специальных миссий. |
| The figures demonstrate that progress towards gender parity through appointments of women at the more senior levels is markedly slow. | Эти данные свидетельствуют о том, что прогресс в деле достижения гендерного баланса путем назначения женщин на более высокие руководящие должности явно незначителен. |
| The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. | Корона выполняет свои обязанности в отношении островов при посредстве Тайного совета, а также производит назначения в судебные органы каждого острова. |
| During the reporting period, 10 international staff members departed UNAMID owing to resignations, reassignments or completion of appointments. | В течение отчетного периода из состава ЮНАМИД выбыло 10 международных сотрудников в результате отставок, перевода в другое место работы или истечения срока назначения. |
| Critics argued that the Constitution attributed the power to make such appointments only to an elected president. | Критики выразили мнение, что Конституция дает право делать такие назначения только избранному президенту Республики. |
| New appointments will be made to the Panel in 2011. | Новые назначения в группу будут произведены в 2011 году. |
| Notwithstanding those objections, the appointments were approved by Parliament in a bipartisan vote. | Несмотря на эти возражения, назначения были утверждены парламентом в ходе двухпартийного голосования. |
| These appointments build on the administrative merger of the field offices in 2010. | Эти назначения были произведены в развитие административного слияния полевых отделений в 2010 году. |
| Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. | Парламент недавно одобрил 18 кандидатов, из числа которых президент должен назначить Председателя Кассационного суда и осуществить другие затянувшиеся судебные назначения. |