Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначения

Примеры в контексте "Appointments - Назначения"

Примеры: Appointments - Назначения
At the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General levels, appointments of women constituted 9 per cent or 1 out of 11, and 10 per cent or 1 out of 10, respectively. Показатели назначения женщин на должности заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря составили соответственно 9 процентов, или 1 из 11, и 10 процентов, или 1 из 10.
Judicial appointments are considered by a Judicial Service Commission, chaired by the Chief Justice and include the President of the Court of Appeal, the Chairman of the Public Service Commission and three others. Назначения в судебной системе рассматриваются Комиссией судебной системы, возглавляемой главным судьей и состоящей из председателя Апелляционного суда, председателя Комиссии государственной службы и трех других должностных лиц.
Discussions with the three Commissioners of the Public Service Commission focused on the upcoming constitutional amendments, which were expected to strengthen the Commission vis-à-vis the Governor by allowing for two additional Commissioners and giving it full responsibility for appointments within the public service. В центре обсуждения с тремя уполномоченными Комиссии по государственной службе были будущие конституционные поправки, которые, как ожидается, позволят укрепить Комиссию с точки зрения ее отношений с губернатором за счет включения в ее состав двух новых уполномоченных и предоставления всех полномочий на назначения в системе государственной службы.
Notwithstanding the recent appointments of women to high-level posts, the report notes that in 2001, eighty-five women were candidates in parliamentary elections, but only 6 were elected Несмотря на недавние назначения женщин на высокие должности, в докладе отмечается, что в 2001 году из 85 женщин, баллотировавшихся в качестве кандидатов на парламентских выборах, было избрано лишь 6.
(a) Political appointments at high-ranking posts have been filled by women for the first time, an important development, which opens the way to role models for women. а) В стране впервые были проведены политические назначения женщин на высокие должности, что является важным событием, открывающим возможность для создания для женщин примеров для подражания.
(a) Similar transparency measures should be taken in the light of the recent increase in irregular appointments and unjustified promotions, which undermine morale and thus the efficiency of the police services; а) должны быть приняты такие же меры по обеспечению транспарентности с учетом распространения в последнее время практики неуставного назначения или необоснованного повышения по службе, которая подрывает моральный дух, а следовательно и эффективность действий органов полиции;
Under article 22 of the Civil Service Law, appointments in order of examination results must be made after the examination. согласно статье 22 Закона о гражданской службе назначения по результатам экзамена должны производиться после экзамена.
New appointments of women at headquarters and non-headquarters locations by level and contract type for United Nations entities with 1,000 or more staff in the Professional and higher categories, from 1 January 2008 to 31 December 2009 Новые назначения женщин в штаб-квартирах и периферийных местах службы в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года с разбивкой по уровню и видам контрактов в организациях системы Организации Объединенных Наций, в которых насчитывалось 1000 или более сотрудников категории специалистов и выше
While appointments are key to improving the gender composition of staff, promotions are the only means to ensure that qualified women are placed at more senior levels to truly advance towards gender parity at all levels. Хотя назначения имеют решающее значение для улучшения гендерного состава персонала, продвижение по службе является единственным средством обеспечения назначения квалифицированных женщин на более высокие должности в интересах обеспечения подлинного прогресса в достижении гендерного паритета на всех уровнях.
That all appointments to the Panel, and its technical options committees, including those of co-chairs, should be for a period of no more than four years; что все назначения в состав Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены, включая назначения сопредседателей, должны осуществляться на срок, не превышающий четырех лет;
In the restricted category of staff on professional appointments of one year or more on posts subject to geographical distribution, women account for over 41 per cent of staff, an increase of 0.8 per cent over last year. Женщины составляют свыше 41 процента сотрудников, относящихся к более узкой категории специалистов и имеющих назначения сроком на один год и более на должности, подлежащие географическому распределению, что на 0,8 процента больше показателя за предыдущий год.
When the number of staff serving with peacekeeping missions is excluded from the population of staff with appointments of one year or more, the representation of women shows negligible change, from 38.1 per cent in December 2000 to 38 per cent in November 2001. Если число сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию мира, исключить из состава группы сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или более, то показатели представленности женщин изменились незначительно: с 38,1 процента в декабре 2000 года до 38 процентов в ноябре 2001 года.
This is manifest, for example, in the suggestion that all Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General appointments are "political" and that, by implication, they are neither merit-based nor transparent. Это, например, проявляется в предположении о том, что все назначения заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря производятся по политическим соображениям и что вследствие этого они производятся без учета служебных заслуг и не на транспарентной основе.
In the larger population of staff on appointments of one year or more, the increase in the percentage of women has also been small, rising from 35.5 per cent in December 1998 to 36.1 per cent in November 1999. В более многочисленной группе сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или более, увеличение процентной доли женщин также было небольшим - с 35,5 процента в декабре 1998 года до 36,1 процента в ноябре 1999 года.
Average length of service by department and office for all appointments varies from 6.2 years, 6.9 years, 7.8 years, 8 years and 8.8 years at the low end to 16.2 years, 15.9 years, 15.5 years and 15.3 years at the high end. В департаментах, управлениях и отделениях средняя продолжительность срока службы сотрудников вне зависимости от вида назначения варьируется от 6,2 года, 6,9 года, 7,8 года, 8 лет и 8,8 года до 16,2 года, 15,9 года, 15,5 года и 15,3 года.
UNMOT, UNFICYP, UNMOGIP Military Desk, situation representatives, operational matters, rotations, senior appointments, military modification plans, guidance and coordination of daily activities Справочный стол для военнослужащих МНООНТ, ВСООНК, ГВНООНИП, оперативные сводки, оперативные вопросы, замена, назначения на старшие должности, планы изменения кадрового состава, руководство повседневной деятельностью и ее координация
Prior to 1983, the Administrator appointed the Executive Director of UNFPA. However, in 1983, the Secretary-General, for the first time, directly appointed the Executive Director of UNFPA and has made all subsequent appointments and reappointments of the Executive Director. До 1983 года Администратор назначал Директора-исполнителя ЮНФПА. Однако в 1983 году Генеральный секретарь впервые непосредственно назначил Директора-исполнителя ЮНФПА и осуществлял все его последующие первоначальные и повторные назначения.
The Secretariat has understood that the appointment of limited duration is a management mechanism at the disposal of the Secretary-General available for use in peacekeeping operations; however, it is not mandated that the 300 series must be used for all appointments in peacekeeping operations. Секретариат исходил из того, что назначения на ограниченный срок представляет собой механизм управления, имеющийся в распоряжении Генерального секретаря для использования в операциях по поддержанию мира; однако использование серии 300 для всех назначений в операциях по поддержанию мира каким-либо мандатом не предусматривается.
By the end of 2010, in furtherance of the work of the Civil Service Commission, merit-based appointments, vetting procedures, and performance-based reviews will be undertaken for civil service positions at all levels of government, including central government, the judiciary, and police. В продолжение работы Комиссии по государственной службе до конца 2010 года на всех уровнях государственной системы, включая центральный государственный аппарат, судебные органы и полицию, будут произведены назначения на основе заслуг, процедуры проверки и служебные аттестации.
In addition, the Conference welcomed the increased number of trained Somali recruits, as well as the senior Transitional Federal Government military appointments which will significantly enhance the command and control structure. Кроме того, участники Конференции приветствовали увеличение числа обученных сомалийских новобранцев, а также проведенные Переходным федеральным правительством назначения на высшие военные должности, что позволило существенно укрепить структуру командования и управления;
If the appointments do not adhere to the obligating standards, the Authority suspends them until the appointing Minister proposes an alternative female nominee or can justify why he/she can not propose any alternative nominee under these circumstances. Если эти назначения не соответствуют обязательным стандартам, Управление отменяет их, пока производящий назначения министр не предложит альтернативную женскую кандидатуру или не объяснит, почему при данных обстоятельствах невозможно предложить другую кандидатуру.
Under these proposals, the appointments of the 2,500 career peacekeeping staff would not be limited to service at any specific mission and they would be placed in another mission in the event that the mission in which they were serving was downsized or closed. В соответствии с этими предложениями назначения этих 2500 карьерных миротворцев не будет ограничиваться службой в какой-либо конкретной миссии, и их будут направлять в состав какой-либо другой миссии в случае сокращения или закрытия миссии, в которой они работают.
The Department should develop competency-based criteria for envoy appointments, including diplomatic skills, availability of personal networks, good contextual understanding, cultural sensitivity, knowledge of relevant United Nations norms and standards, and perceived impartiality by interested parties; Департаменту следует разработать основанные на компетентности критерии для назначения посланников, включая дипломатические навыки, наличие личных связей и контактов, хорошее понимание контекста, восприимчивое отношение к вопросам культуры, знание соответствующих норм и стандартов Организации Объединенных Наций и усматриваемую заинтересованными сторонами беспристрастность;
Given that five new mandate-holders would be appointed at the Council's eighth session in June 2008 and that further appointments would be made at its ninth session in September 2008, more than half the Council's 38 mandates would be reviewed in 2008. Учитывая, что на восьмой сессии Совета в июне 2008 года будут назначены пять новых мандатариев, а на его девятой сессии в сентябре 2008 года последуют дальнейшие назначения, всего в 2008 году будет рассмотрено более половины из 38 мандатов Совета.
The Inspectorate studied and prepared the draft regulation on promotions, transfers and appointments of judges and members of the Department of Public Prosecutions, and a draft judicial mobility plan was devised and submitted to the Higher Judicial Council. Инспекция изучила и подготовила проект нормативных актов в отношении повышения в должности, перевода и назначения судей и сотрудников Генеральной прокуратуры; был разработан и представлен Высшему судебному совету проект программы мобильности судей.